Примеры в контексте "Increasing - Растет"

Примеры: Increasing - Растет
This is a direct consequence of motor vehicle transport emissions, whose share of total pollution is rapidly increasing, and which have become responsible for almost all the air pollutants emitted in some areas. Доля таких выбросов в суммарном загрязнении атмосферного воздуха быстро растет, и в некоторых регионах автотранспорт является источником почти всех загрязняющих воздух веществ.
Building on this momentum, the campaigns for debt relief, trade reform, and increasing aid to poor countries have gained traction. Yet, while pledges to increase development assistance have soared, short-term funding is woefully inadequate. И, тем не менее, в то время как количество обещаний увеличить помощь на развитие растет очень быстро, объем текущего финансирования ужасающе недостаточен.
There is an increasing risk of the CDM losing its momentum, and with it, losing the related intellectual and institutional capacity that has been built up among Parties and other stakeholders. Растет опасность того, что МЧР утратит свой динамизм, а вместе с ними соответствующий интеллектуальный и организационный потенциал, который наращивался в интересах Сторон и других заинтересованных кругов.
The average proportion of total pollution generated by the transport sector has been declining across Europe but is increasing rapidly in the EECCA countries, affecting urban air quality and health and contributing to the increase in greenhouse gas emissions. Однако в странах ВЕКЦА загрязнение, вызванное транспортными средствами, быстро растет, ухудшая качество городского воздуха и состояние здоровья жителей, повышая эмиссию газов, способствующих созданию парникового эффекта.
A paradox seems to exist: while there is general satisfaction with the existing contribution scheme, at the same time there is increasing dissatisfaction with the availability of financial resources obtained by it. Кажется парадоксальным, что при общей удовлетворенности нынешней схемой взносов, в то же самое время растет недовольство наличием получаемых финансовых ресурсов.
There is increasing concern that existing governance arrangements do not adequately reflect the increased number of nation States and new economic realities, which have come about owing, in particular, to the increased importance of emerging market economies. Растет обеспокоенность тем, что существующие механизмы управления неадекватно отражают возросшее число государств-наций и новые экономические реалии, что обусловлено, в частности, повышением роли стран с формирующейся рыночной экономикой.
The number of primary schools is increasing at an impressive rate. Впечатляюще быстро растет число начальных школ: с 11780 в 2000-2001 годах до 16513 в 2004-2005 годах.
The life is increasing, the life is a strategy. La vie est croissante, la vie est une stratégie. Жизни растет, жизнь стратегию.
Hand in hand with the gradual transformation of the Czech economy and society, his country had been increasing the financial resources provided to developing countries and countries in transition. По мере постепенного рефор-мирования чешской экономики и общества растет объем финансовых ресурсов, предоставляемых ею развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
For the relatively short term of its existence the National Quality Award has become one of the most effective tool for increasing enterprises' quality activity. С каждым годом растет популярность конкурса и увеличивается количество предприятий, которые участвуют в нем.
The level of cooperation between the two parties has been increasing and the areas of cooperation have been expanding, and good results have been achieved. Растет уровень сотрудничества между двумя сторонами, расширяются направления сотрудничества и достигнуты неплохие результаты.
While the world economy appeared to improve continuously, the number of LDCs was increasing and the gap between developing and developed countries widening, owing to an unjust system of world economic relations. Хотя состояние мировой экономики вроде бы постоянно улучшается, растет число НРС и расширяется разрыв между развивающимися и развитыми странами, чему способствует неспра-ведливая система мировых экономических отношений.
Noise levels have increased rapidly in recent years, mainly due to increasing motor vehicle traffic, the declining quality of road surfaces and the ageing motor vehicle fleet. В последние годы уровень шума быстро растет, главным образом, в связи с интенсификацией дорожного движения, ухудшением качества дорог и старением моторизированного транспорта.
With growing trade in intermediate goods, the price of most exports, also from developing countries, nowadays includes an increasing component of transport costs of inputs, which themselves have been imported and transported from abroad. Таким образом, растет взаимосвязь между торговлей, логистическими услугами и развитием; этот вопрос более подробно освещается в нижеследующих пунктах.
Klizub's variety of goods and services is increasing annually, and its staff is growing as the company expands its business and gains greater share of the Ukrainian market. Ежегодно растет номенклатура и ассортимент товаров и услуг. Расширяется штат компании и увеличивается степень покрытия и контроля рынка Украины.
Indeed, recently native publishers have visited the exhibition in Dusseldorf regularly, and thus, it's worth saying, quality of the native printing and publishing services has been constantly increasing. В самом деле, в последние годы наши полиграфисты регулярно посещают Дюссельдорф во время выставочных мероприятий и, надо отметить, с каждым годом растет качество полиграфических услуг в стране.
The interests in fuel cell technology are steadily increasing and every company works on the practical utility of fuel cells from a broad range of field. Интерес к технологии топливных элементов стабильно растет и каждая компания работает над практическим использованием топливных элементов.
This fumarole is showing the magma's heat is increasing. По этой фумароле видно, что температура магмы растет
At the same time, sources of income have become more mobile: There is an increasing focus on intangible assets and mobile investment income that can easily be "optimized" from a tax point of view and transferred abroad. Источники дохода стали более мобильны: растет интерес к доходам от нематериальных активов и мобильных инвестиций, которые, с точки зрения налогов, могут быть легко «оптимизированы» и выведены за границу.
The use of service contracts appears to be increasing: for example, approximately 80 to 85% of container traffic in the United States is now thought to move under these arrangements. Судя по всему, применение договоров на обслуживание растет: предполагается, например, что в Соединенных Штатах на этих условиях осуществляется около 80-85 процентов контейнерных перевозок.
Participants were informed of the increasing workload of translators and interpreters that has not been matched by commensurate increases in human or financial resources of the United Nations. Участники были проинформированы о том, что нагрузка на устных и письменных переводчиков растет быстрее, чем увеличиваются людские и финансовые ресурсы Организации Объединенных Наций.
Thus the available pieces of information have been combined in this risk profile. The information was particularly scarce for Hepta- to NonaBDEs but there is an increasing interest in the scientific community for covering these congeners. Особенно скудна информация о соединениях этого ряда в диапазоне от гепта- до нонаБДЭ, однако в научном сообществе растет интерес к изучению указанных соединений данной группы.
There was a cost to such inaction and it was increasing, with recent evidence indicating that global warming was proceeding at a faster rate than previously projected. За такое бездействие придется расплачиваться, причем величина расплаты растет, поскольку по последним данным, глобальное потепление идет более быстрыми темпами, чем прогнозировалось ранее.
Furthermore, HFC consumption was increasing very rapidly and was likely to continue to do so in the absence of signals to the market that it should develop and commercialize low-GWP alternatives suitable for all countries. Кроме того, потребление ГФУ растет довольно быстро, и эта тенденция, скорее всего, сохранится, если рынку не будет дано понять, что следует разрабатывать и коммерчески внедрять альтернативы с низким ПГП, подходящие для всех стран.
The number of "Delivering as one" countries is constantly increasing and now covers most countries. Число стран, присоединившихся к концепции "Единство действий" постоянно растет, и сегодня этой инициативой охвачено уже большинство стран.