Примеры в контексте "Increasing - Растет"

Примеры: Increasing - Растет
Food prices in developing countries remain volatile and the number of hungry is increasing as their purchasing power is further threatened by the global financial situation. Цены на продовольствие в развивающихся странах нестабильны, и число голодающих постоянно растет в результате дальнейшего снижения покупательной способности населения под влиянием глобальной финансовой обстановки.
In particular, the financing of the Unit has not completely kept up with the increasing demands placed on it. В частности, финансирование СГ/СЮЮ не всегда растет темпами, соразмерными росту предъявляемых к ней требований.
Foreign direct investment (FDI) directed at ISS has been increasing. Растет объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ), направляемых
Reports to police on violence against women were increasing and the building of the first shelter for women had been completed. Растет число обращений в полицию по поводу насилия в отношении женщин, и недавно было завершено строительство первого убежища для женщин.
The number of groups or associations of judges committed to the promotion of equality between women and men and the elimination of discrimination against women is increasing. Растет число профессиональных групп или ассоциаций судей, приверженных поощрению равенства между мужчинами и женщинами и искоренению дискриминации в отношении женщин.
The participation of females as entrepreneurs in the different areas of development is increasing; растет участие женщин в качестве предпринимателей в различных областях развития;
Analysis of regional consumption patterns revealed that consumption was increasing in Asia and, at a much lower rate, in Africa and Latin America. Анализ моделей регионального потребления показал, что потребление растет в Азии и - гораздо более низкими темпами - в Африке и Латинской Америке.
The demand for HBCD is increasing as are the levels in the environment. Спрос на ГБЦД растет, и повышается уровень этого вещества в окружающей среде.
Countries with high population growth rates have rapidly increasing numbers of children and youth, and often face unsustainable demand for public services and pressure on labour markets. В странах с высокими темпами роста населения стремительно растет численность детей и молодежи, и они нередко сталкиваются с проблемой неудовлетворенного спроса на государственные услуги и давлением на рынки труда.
But it is in Africa, growing at a rate nearly twice the global average, where tourist arrivals are increasing most rapidly. Однако именно в Африке, где рост почти в два раза превышает средний глобальный показатель, число прибывающих иностранных туристов растет быстрее всего.
The proportion of least developed country exports benefiting from such preferences has been increasing over the years, reaching 53 per cent in 2009. В последние годы доля экспорта наименее развитых стран, на которую распространяются такие льготы, растет, достигнув в 2009 году 53 процентов.
There is also an increasing need to improve the environmental performance of inland vessels. Так же растет необходимость для улучшения экологических характеристик судов внутреннего плавания;
The number of women holding elective office in local Councils of Deputies at all levels, as well as in bodies of the executive branch, is steadily increasing. Стабильно растет численность женщин, занимающих выборные должности в местных Советах депутатов всех уровней, а также в органах исполнительной власти.
Concerned that despite international efforts to eliminate it, racial discrimination persisted and was even increasing, India reiterated its firm commitment to the Durban Declaration and Programme of Action. Будучи обеспокоенной тем, что, несмотря на международные усилия по ликвидации расовой дискриминации, она сохраняется и даже растет, Индия подтверждает свою твердую приверженность Дурбанской декларации и Программе действий.
Discuss any proposed investment with one's own independent financial adviser prior to investing, particularly when the price of a particular financial instrument seems to be increasing or decreasing rapidly. Прежде чем делать инвестиции, обсуждайте любое предложение об инвестировании с собственным независимым финансовым консультантом, особенно если цена конкретного финансового инструмента, как представляется, быстро растет или быстро падает.
Legislation in Qatar supports persons with disabilities, and the number of students with disabilities in the regular school system is increasing. Законодательство Катара предусматривает оказание поддержки инвалидам, и численность учащихся-инвалидов в обычных школах растет.
Finland cannot be satisfied with its social development, in which the proportion of children in the lowest income brackets has been increasing, despite favourable economic development. Финляндия не может быть удовлетворена своим социальным развитием, в котором растет доля детей, живущих в семьях с наиболее низким уровнем доходов, несмотря на благоприятное экономическое развитие.
Considering that trade between Europe and Asia is increasing very rapidly and that it uses mostly maritime transport, принимая во внимание, что торговля между Европой и Азией растет очень быстрыми темпами и что для этого используется главным образом морской транспорт,
The Netherlands has also pledged a substantial contribution for Central and Eastern Europe, while European Commission funding is steadily increasing across a wide range of projects. Нидерланды также объявили о внесении существенного взноса для стран Центральной и Восточной Европы, а финансирование по линии Европейской комиссии стабильно растет в отношении широкого круга проекта.
These include China, Indonesia, the Russian Federation and Ukraine, while HIV infections also seem to be increasing in European Union countries and North America. В число этих стран входят Китай, Индонезия, Российская Федерация и Украина, однако количество ВИЧ-инфицированных, по-видимому, растет и в странах Европейского союза и Северной Америки.
Surveys indicate that the number of households with persons newly infected by HIV is rapidly increasing in some of the most heavily affected countries in Southern Africa. Обследования показывают, что в некоторых странах южной части Африки, наиболее пострадавших от эпидемии, количество домашних хозяйств, где наблюдаются новые случаи инфицирования ВИЧ, стремительно растет.
Along with many other poor people, the Roma have difficulties maintaining property, paying rent, mortgages or utility bills and this has led to increasing homelessness, displacement, tensions with local authorities. Как и многие другие бедные люди, рома испытывают трудности с сохранением имущества, оплатой квартплаты, ипотеки или коммунальных услуг, вследствие чего среди них растет число бездомных лиц и лиц, ведущих неоседлый образ жизни, а также усиливается напряженность в их отношениях с местными органами власти.
They are becoming increasingly popular among employers as evidenced by the increasing interest and number of applications over the years (for example in Hungary). Их популярность среди работодателей растет, о чем свидетельствует постоянное повышение интереса и числа заявок на участие (например, в Венгрии).
Over the years, increasing numbers of organizations from both the public and private sectors have been audited. Такую проверку уже прошли многие организации из государственного и частного секторов, причем их число с каждым годом растет.
The use of UNVs by UNHCR has been steadily increasing in recent years and today, they represent over 10 per cent of UNHCR's overall workforce. В последние годы постоянно растет число ДООН, привлекаемых УВКБ, и сегодня на них приходится свыше 10% всех сотрудников УВКБ.