Food prices in developing countries remain volatile and the number of hungry is increasing as their purchasing power is further threatened by the global financial situation. |
Цены на продовольствие в развивающихся странах нестабильны, и число голодающих постоянно растет в результате дальнейшего снижения покупательной способности населения под влиянием глобальной финансовой обстановки. |
In particular, the financing of the Unit has not completely kept up with the increasing demands placed on it. |
В частности, финансирование СГ/СЮЮ не всегда растет темпами, соразмерными росту предъявляемых к ней требований. |
Foreign direct investment (FDI) directed at ISS has been increasing. |
Растет объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ), направляемых |
Reports to police on violence against women were increasing and the building of the first shelter for women had been completed. |
Растет число обращений в полицию по поводу насилия в отношении женщин, и недавно было завершено строительство первого убежища для женщин. |
The number of groups or associations of judges committed to the promotion of equality between women and men and the elimination of discrimination against women is increasing. |
Растет число профессиональных групп или ассоциаций судей, приверженных поощрению равенства между мужчинами и женщинами и искоренению дискриминации в отношении женщин. |
The participation of females as entrepreneurs in the different areas of development is increasing; |
растет участие женщин в качестве предпринимателей в различных областях развития; |
Analysis of regional consumption patterns revealed that consumption was increasing in Asia and, at a much lower rate, in Africa and Latin America. |
Анализ моделей регионального потребления показал, что потребление растет в Азии и - гораздо более низкими темпами - в Африке и Латинской Америке. |
The demand for HBCD is increasing as are the levels in the environment. |
Спрос на ГБЦД растет, и повышается уровень этого вещества в окружающей среде. |
Countries with high population growth rates have rapidly increasing numbers of children and youth, and often face unsustainable demand for public services and pressure on labour markets. |
В странах с высокими темпами роста населения стремительно растет численность детей и молодежи, и они нередко сталкиваются с проблемой неудовлетворенного спроса на государственные услуги и давлением на рынки труда. |
But it is in Africa, growing at a rate nearly twice the global average, where tourist arrivals are increasing most rapidly. |
Однако именно в Африке, где рост почти в два раза превышает средний глобальный показатель, число прибывающих иностранных туристов растет быстрее всего. |
The proportion of least developed country exports benefiting from such preferences has been increasing over the years, reaching 53 per cent in 2009. |
В последние годы доля экспорта наименее развитых стран, на которую распространяются такие льготы, растет, достигнув в 2009 году 53 процентов. |
There is also an increasing need to improve the environmental performance of inland vessels. |
Так же растет необходимость для улучшения экологических характеристик судов внутреннего плавания; |
The number of women holding elective office in local Councils of Deputies at all levels, as well as in bodies of the executive branch, is steadily increasing. |
Стабильно растет численность женщин, занимающих выборные должности в местных Советах депутатов всех уровней, а также в органах исполнительной власти. |
Concerned that despite international efforts to eliminate it, racial discrimination persisted and was even increasing, India reiterated its firm commitment to the Durban Declaration and Programme of Action. |
Будучи обеспокоенной тем, что, несмотря на международные усилия по ликвидации расовой дискриминации, она сохраняется и даже растет, Индия подтверждает свою твердую приверженность Дурбанской декларации и Программе действий. |
Discuss any proposed investment with one's own independent financial adviser prior to investing, particularly when the price of a particular financial instrument seems to be increasing or decreasing rapidly. |
Прежде чем делать инвестиции, обсуждайте любое предложение об инвестировании с собственным независимым финансовым консультантом, особенно если цена конкретного финансового инструмента, как представляется, быстро растет или быстро падает. |
Legislation in Qatar supports persons with disabilities, and the number of students with disabilities in the regular school system is increasing. |
Законодательство Катара предусматривает оказание поддержки инвалидам, и численность учащихся-инвалидов в обычных школах растет. |
Finland cannot be satisfied with its social development, in which the proportion of children in the lowest income brackets has been increasing, despite favourable economic development. |
Финляндия не может быть удовлетворена своим социальным развитием, в котором растет доля детей, живущих в семьях с наиболее низким уровнем доходов, несмотря на благоприятное экономическое развитие. |
Considering that trade between Europe and Asia is increasing very rapidly and that it uses mostly maritime transport, |
принимая во внимание, что торговля между Европой и Азией растет очень быстрыми темпами и что для этого используется главным образом морской транспорт, |
The Netherlands has also pledged a substantial contribution for Central and Eastern Europe, while European Commission funding is steadily increasing across a wide range of projects. |
Нидерланды также объявили о внесении существенного взноса для стран Центральной и Восточной Европы, а финансирование по линии Европейской комиссии стабильно растет в отношении широкого круга проекта. |
These include China, Indonesia, the Russian Federation and Ukraine, while HIV infections also seem to be increasing in European Union countries and North America. |
В число этих стран входят Китай, Индонезия, Российская Федерация и Украина, однако количество ВИЧ-инфицированных, по-видимому, растет и в странах Европейского союза и Северной Америки. |
Surveys indicate that the number of households with persons newly infected by HIV is rapidly increasing in some of the most heavily affected countries in Southern Africa. |
Обследования показывают, что в некоторых странах южной части Африки, наиболее пострадавших от эпидемии, количество домашних хозяйств, где наблюдаются новые случаи инфицирования ВИЧ, стремительно растет. |
Along with many other poor people, the Roma have difficulties maintaining property, paying rent, mortgages or utility bills and this has led to increasing homelessness, displacement, tensions with local authorities. |
Как и многие другие бедные люди, рома испытывают трудности с сохранением имущества, оплатой квартплаты, ипотеки или коммунальных услуг, вследствие чего среди них растет число бездомных лиц и лиц, ведущих неоседлый образ жизни, а также усиливается напряженность в их отношениях с местными органами власти. |
They are becoming increasingly popular among employers as evidenced by the increasing interest and number of applications over the years (for example in Hungary). |
Их популярность среди работодателей растет, о чем свидетельствует постоянное повышение интереса и числа заявок на участие (например, в Венгрии). |
Over the years, increasing numbers of organizations from both the public and private sectors have been audited. |
Такую проверку уже прошли многие организации из государственного и частного секторов, причем их число с каждым годом растет. |
The use of UNVs by UNHCR has been steadily increasing in recent years and today, they represent over 10 per cent of UNHCR's overall workforce. |
В последние годы постоянно растет число ДООН, привлекаемых УВКБ, и сегодня на них приходится свыше 10% всех сотрудников УВКБ. |