Примеры в контексте "Increasing - Растет"

Примеры: Increasing - Растет
The ever increasing amount of evidence presented before the Tribunal and adjudicated upon, makes the use of this important tool more valuable and efficient with the completion of each trial. Поскольку объем доказательств, представленных Трибуналу и зафиксированных в его решениях, постоянно растет, с завершением каждого процесса этот важный инструмент приобретает более ценный и эффективный характер.
As a result, the share of South - South trade is increasing in the world economy, making inter-South trade a veritable locomotive of growth. В результате в мировой экономике растет доля торговли Юг-Юг, в свою очередь становящейся подлинной движущей силой роста.
For slightly over two decades, Nicaragua's population has been disproportionately increasing in the urban areas, as migration from the rural areas has been added to natural demographic growth. На протяжении вот уже более 20 лет несоразмерно высокими темпами растет городское население Никарагуа, по мере того как к естественному демографическому росту добавляется миграция.
Domestic debt was increasing and becoming substantial in several countries; thus, such debt should be included in debt sustainability analysis and debt management enhancement programmes. В ряде стран растет и становится существенным внутренний долг; поэтому такой долг следует включать в анализ приемлемости уровня задолженности и в работу по укреплению программ регулирования задолженности.
Although Korea has an HIV prevalence rate of less than 0.1 per cent, that rate is nevertheless increasing steadily. Хотя в Корее показатель распространения ВИЧ составляет менее 0,1 процента, он, тем не менее, неуклонно растет.
He noted that, while Internet use was increasing, it was growing faster in the developed world than in developing regions and that the digital divide was growing rather than shrinking. Он отметил, что использование Интернета расширяется, однако этот процесс растет более быстрыми темпами в развитых странах, а не в развивающихся регионах, а разрыв в сфере цифровых технологий не сокращается, а увеличивается.
It is a further concern that increasing numbers of children have been drawn into the criminal justice system through "anti-social behaviour measures", which has led to more children being deprived of liberty - at younger ages. Не меньшую озабоченность вызывает и то, что все больше и больше несовершеннолетних привлекаются к уголовной ответственности в рамках мер по борьбе с "антиобщественным поведением", в результате чего в местах лишения свободы растет число детей более младших возрастов.
Mr. Cabactulan (Philippines) said that the proportion of workers in vulnerable employment in developing countries was increasing and income inequality was on the rise both within and among countries. Г-н Кабактулан (Филиппины) говорит, что в развивающихся странах увеличивается доля работников в сфере нестабильной занятости, при этом растет неравенство в доходах, как в рамках отдельных стран, так и между странами.
Use of the death penalty was increasing, including the number of public executions and the list of crimes to which the death penalty was applied. Расширяется применение смертной казни, в том числе растет число публичных казней и перечень преступлений, за которые назначается смертная казнь.
Given the continuing demand for electoral assistance and the increasing diversity and complexity of assistance, the need for appropriate human and financial resources has grown. С учетом сохраняющейся потребности в оказании помощи в проведении выборов и повышения многообразия и сложности такой помощи растет и потребность в надлежащих людских и финансовых ресурсах.
Already, 239 languages were used in schools and the number of children receiving education in their mother tongue was steadily increasing. В настоящее время преподавание в школах ведется на 239 языках, и число детей, обучение которых ведется на их родном языке, постоянно растет.
Since challenges of accuracy, reliability, integrity and availability of modern radio techniques used in telecommunication, positioning, navigation and remote sensing are growing rapidly, there is an increasing market for specific ionospheric data products. Поскольку задачи обеспечения точности, надежности, целостности и доступности современных радиометодов, используемых в области телекоммуникаций, позиционирования, навигации и дистанционного зондирования постоянно усложняются, растет спрос на специализированные системы обеспечения ионосферными данными.
These environmental changes present a strategic challenge for countries, with increasing global insecurity caused by the effects of violent storms, droughts, massive migrations and pandemics, which lead to an increase in poverty, environmental degradation and weakening national Governments. Эти экологические изменения бросают стратегический вызов странам - растет глобальное отсутствие безопасности в результате последствий жестоких штормов, засух, массовых миграций и пандемий, которые ведут к обострению нищеты, деградации окружающей среды и ослаблению национальных правительств.
Mr. Kapambwe (Zambia) said that his delegation was concerned that the numbers of refugees and internally displaced persons worldwide were increasing for the second consecutive year. Г-н Капамбве (Замбия) говорит, что его делегация обеспокоена тем, что число беженцев и внутренне перемещенных лиц во всем мире растет второй год подряд.
Although global production of asbestos has fallen since the 1970s, increasing numbers of workers in the United States of America, Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Germany and other industrialized countries are dying from past exposure. И хотя в общемировом масштабе производство асбеста с 70х годов сокращается, в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Германии и других промышленно развитых странах растет смертность среди лиц, имевших контакт с асбестом в прошлом.
In East and South-East Asia, Ecstasy abuse is increasing in certain countries (Singapore, Indonesia, Viet Nam, Republic of Korea) but remains uncommon in others. В некоторых странах Восточной и Юго - Восточной Азии (Вьетнаме, Индонезии, Республике Корее и Сингапуре) злоупотребление "экстази" растет, а в других странах региона эта проблема является весьма редкой.
At the same time, there is an increasing awareness of the important role to be played by environmental technologies in the energy, industry, transport and agriculture sector. В то же время растет осознание той роли, которую должны играть экологические технологии в энергетическом, промышленном, транспортном и сельскохозяйственном секторе.
Surveys by the Kosovo Police Service of minority freedom of movement during the reporting period show an increasing trend of people who consider their travel in Kosovo to be safe. Обследования, проведенные Косовской полицейской службой по вопросу свободы передвижения представителей меньшинств в отчетный период, говорят о том, что растет число людей, которые считают свое передвижение в Косово безопасным.
However, at a time when the demands for the Department's expertise and support are increasing, Member States have not kept pace by providing adequate resources to ensure that it has the capacity to deliver. Вместе с тем в то время, когда спрос на экспертные знания и поддержку со стороны Департамента растет, государства-члены отстают в плане выделения достаточных ресурсов для обеспечения того, чтобы Департамент был в состоянии выдавать продукцию.
There is increasing concern that insufficient funding for humanitarian activities in Chad will have significant consequences for the vulnerable populations, including refugees, the displaced and host communities, who need assistance for their survival. Растет обеспокоенность по поводу того, что нехватка средств для финансирования гуманитарной деятельности в Чаде обернется серьезными последствиями для уязвимых групп населения, включая беженцев, перемещенных лиц и принимающие общины, которым, чтобы выжить, необходима помощь.
In other EECCA and SEE countries, the situation is similar, with transport-related emissions increasing in urban areas after the period of decline or stagnation during the 1990s. В других странах ВЕКЦА и ЮВЕ наблюдается схожая ситуация: после периода спада или застоя в 1990х годах объем вредных выбросов в транспортном секторе в городах растет.
In spite of efforts to reduce its harmful effects on urban population, transport-related noise levels are steadily increasing across Europe, with motor vehicles and aircrafts being the most important contributors. Несмотря на усилия по снижению вредного воздействия на городское население, уровень транспортного шума по всей Европе неуклонно растет, при этом его основными источниками являются автомобили и воздушные суда.
It is noteworthy that the media, including the press and public seminars held throughout the Hashemite Kingdom of Jordan on the subject of domestic violence, point to an increasing awareness of this issue among Jordanians. Уместно отметить, что под влиянием средств массовой информации, включая сообщения в прессе и проведение открытых семинаров по всей территории Хашимитского Королевства Иордании по вопросу о насилии в быту, у общественности растет понимание этой проблемы.
Although small in numbers, there is a cadre of highly competent and well qualified women, with the number increasing as more women are able to continue personal development, educational goals and career development through family and other commitments. 7.19 Хотя женщин-специалистов немного, они образуют очень компетентные и высококвалифицированные кадры, причем их число растет, поскольку все больше женщин в состоянии продолжать свое самосовершенствование, образование и карьерный рост за счет семейных и иных средств.
The use of United Nations Volunteers (UNVs) by UNHCR has been steadily increasing in recent years and these volunteers currently represent by far the Office's biggest additional workforce source. В последние годы постоянно растет число Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), привлекаемых УВКБ, и на сегодняшний день такие добровольцы составляют самый крупный дополнительных источник рабочей силы УВКБ.