The death toll of victims from that exposure is increasing every day. |
С каждым днем растет число людей, которые погибают в результате того, что они оказались под воздействием этих материалов. |
Women's representation in the various levels of Government was increasing. |
Растет представленность женщин в органах государственной власти различных уровней. |
The prevalence of chronic disease and accidents is increasing in many cities of the developing world. |
Распространенность хронических заболеваний и несчастных случаев растет во многих городах развивающегося мира. |
According to the statistics, the number of alcohol addicts is increasing, especially among persons younger than 30 years. |
По статистическим данным, число алкоголиков растет, особенно среди лиц моложе 30 лет. |
The amount of waste subject to transboundary movement is increasing even if the number of reported cases has diminished. |
Объем отходов, перевозимых через границу, растет, несмотря на сокращение числа сообщений о подобных случаях. |
This year she has sent a number of urgent appeals to the Government and notes that incidents of extrajudicial executions are increasing. |
В этом году она направила правительству ряд призывов к незамедлительным действиям и отмечает, что количество случаев внесудебных казней растет. |
Foreign direct investment on the other hand has been rapidly increasing in developing countries, but is concentrated in a few countries. |
С другой стороны, объем прямых иностранных инвестиций стремительно растет в развивающихся странах, хотя и они сосредоточены в некоторых из этих стран. |
The demands on those donors to provide assistance are increasing. |
Растет число поступающих донорам просьб о предоставления помощи. |
Per capita usage is increasing, with enhanced lifestyles and the rapid growth of the world population. |
Душевое потребление воды возрастает с повышением уровня жизни, а население земного шара быстро растет. |
As a result, school absenteeism and drop-outs are increasing. |
В результате растет число случаев прогулов и отсева. |
Manual coding was the most common method, although the popularity of computer-assisted coding is slowly increasing. |
Наиболее распространенным методом было шифрование вручную, хотя популярность шифрования с помощью компьютеров медленно, но растет. |
The demands for smugglers' services are increasing as potential emigrants become more desperate and less concerned with safety. |
По мере того как потенциальные эмигранты оказываются во все более отчаянном положении и все в меньшей степени заботятся о собственной безопасности, растет спрос на услуги контрабандистов. |
The number of helpless civilian victims, mainly women and children, is steadily increasing. |
Постоянно растет число ни в чем не повинных жертв среди гражданского населения, в основном среди женщин и детей. |
There is an increasing awareness among Governments and business that the degradation of ecosystem services has real economic costs and is constraining future development. |
Среди правительств и деловых кругов растет понимание того, что деградация услуг экосистем сопряжена с реальными экономическими издержками и оказывает сдерживающее воздействие на развитие в будущем. |
In recent years, we have witnessed the increasing role of non-governmental organizations and other non-state actors, in particular the powerful transnational corporations. |
В последние годы мы видим, как растет роль неправительственных организаций и других негосударственных участников, в особенности мощных транснациональных корпораций. |
Consequently, the mortality rate is increasing, particularly in the most vulnerable sections of the population. |
В результате растет число смертельных случаев, особенно среди наиболее уязвимых слоев населения. |
Furthermore, it appears that the frequency of such events is increasing. |
Кроме того, складывается впечатление, что число подобных случаев растет. |
The number of civilian deaths is increasing with every passing day. |
Число жертв среди гражданского населения растет с каждым днем. |
People belonging to minority groups are returning to their homes in increasing numbers. |
Растет число людей, принадлежащих в различным группам меньшинств, которые возвращаются в свои дома. |
It may be said that the number of Roma girls enrolled in secondary schools and universities is increasing. |
Можно сказать, что число цыганских девочек - учениц средних школ и студентов университетов - растет. |
Today a great number of casualties in armed conflict continue to be civilians, and the numbers are constantly increasing. |
Сегодня значительное число пострадавших в вооруженном конфликте по-прежнему составляют гражданские лица, и это число постоянно растет. |
Voluntary contributions, already increasing in number, were likely to flow faster with the success of the integrated programmes. |
Поступление добровольных взносов, число которых растет, должно, очевидно, ускориться в связи с успешным осуществлением комплексных программ. |
Poverty is pervasive and mortality rates are increasing due to the high prevalence of HIV/AIDS in the region. |
Нищета наблюдается повсюду, а смертность растет в результате высокой заболеваемости ВИЧ/СПИДом в регионе. |
Although telephone lines are already saturated, the demand for services is increasing and major investments to improve capacity are needed. |
Хотя система телефонной связи уже довольно загружена, спрос на ее услуги растет и необходимы крупные инвестиции для расширения ее возможностей. |
In a growing number of countries, the MYFF is further reinforced by the increasing alignment of programming instruments. |
Растет число стран, в которых механизм МРФ все более укрепляется благодаря возросшей степени унификации инструментов программирования. |