Примеры в контексте "Increasing - Растет"

Примеры: Increasing - Растет
In cooperation with the Maribor Adult Education Centre, around 40 women have already joined the literacy programme and finished elementary school for adults, and the number of adults participating in short educational programmes is also increasing. При помощи мариборского центра образования для взрослых около 40 цыганок были охвачены программой борьбы с неграмотностью и окончили начальные школы для взрослых; растет и число взрослых, участвующих в краткосрочных образовательных программах.
Although new households were established in the last decade the number of new water storage systems is not proportional to the number of new households established therefore increasing the number of people at risk. Хотя новые домашние хозяйства были созданы в последнее десятилетие, количество новых систем хранения воды непропорционально количеству вновь созданных домашних хозяйств и в результате растет число людей, находящихся в группе риска.
Although non- communicable disease are increasing, communicable disease have declined and the number of HIV/AIDS cases has been stable since 1990. Несмотря на то, что растет распространенность неинфекционных заболеваний, распространенность инфекционных болезней уменьшается, а количество инфицированных ВИЧ/СПИДом остается стабильным с 1990 года.
The rate of access to drinking water has been increasing continuously, from 23.6 per cent in 1997 to 40 per cent in 2005. Доступ к питьевой воде стабильно растет с 23,6% в 1997 году до 40% в 2005 году.
The Committee noted that the number of elderly people is rapidly increasing, and that they are at risk of suffering as a result of violations of their human rights in various economic, institutional, community and family settings. Комитет отметил, что число пожилых людей стремительно растет и возникает опасность того, что они могут пострадать в результате нарушения их прав человека в различных контекстах - экономическом, институциональном, общественном и семейном.
It may be said that the number of Roma girls enrolled in secondary schools and universities is increasing (they are supported by the Ministry of Education, Youth and Sports by way of a subsidy programme of support of Roma secondary school students). Можно сказать, что число цыганских девочек - учениц средних школ и студентов университетов - растет (они получают помощь Министерства образования, по делам молодежи и спорта посредством программы субсидий в поддержку цыган - учащихся средних школ).
Remittances from abroad and private capital inflows for investment are in decline, while the overall cost of capital is increasing, which will have implications for debt sustainability. Поступления из-за рубежа и приток иностранного капитала в виде инвестиций сокращаются, тогда как общая стоимость капитала растет, что будет иметь негативные последствия для сохранения приемлемого уровня задолженности.
Support for the use of renewable energy is increasing in many countries especially since it has the potential to make a positive contribution to energy access for industry in these countries. Во многих странах растет уровень поддержки использования возобновляемых источников энергии, поскольку потенциально такие источники могут внести позитивный вклад в обеспечение доступа к энергии для промышленности таких стран.
Ms. Chutikul noted that no information had been provided concerning the forms of violence that had led women and children to take refuge in shelters, although the report mentioned that incest was increasing and that existing special counselling services were insufficient. Г-жа Чутикул отмечает, что не было предоставлено информации, касающейся форм насилия, которое вынуждает женщин и детей искать убежища в приютах, хотя в докладе говорится о том, что растет число случаев инцеста и что существующих специальных консультативных услуг недостаточно.
Countries experiencing rapid ageing may also continue to make adjustments to their income security programmes, including pension plans and social security systems, so that they will remain viable for increasing numbers of retirees in the future. Страны с быстро стареющим населением могут также продолжить работу по корректировке своих программ обеспечения дохода и пенсионных планов и систем социального обеспечения, с тем чтобы пенсионеры, численность которых неуклонно растет, могли продолжать пользоваться ими и в будущем.
He also noted that the number of supermarkets using transcritical CO2 systems was steadily increasing, in particular in Europe, and that CO2 cascade systems were also being developed in Article 5 countries, including in Brazil, where there were 31 installations. Он также отметил, что неуклонно растет число супермаркетов, особенно в Европе, в которых используются сверхкритические системы охлаждения на базе СО2, и что каскадные системы СО2 также разрабатываются в странах, действующих в рамках статьи 5, включая Бразилию, в которой имеется 31 установка.
It was also noted that HFCs had been used as substitutes for CFCs and HCFCs in many applications, that HFCs did not destroy the ozone layer, and that HFCs were increasing very rapidly in the atmosphere. Было также отмечено, что ГФУ используются в качестве заменителей ХФУ и ГХФУ во многих областях применения, что ГФУ не разрушают озоновый слой и что содержание ГФУ в атмосфере растет очень серьезными темпами.
In developing countries, urban poverty and inequality are manifested in slums accommodating close to 1 billion people and where levels of vulnerability are increasing, especially among women and children В развивающихся странах нищета и неравенство в городах проявляется в виде трущоб, в которых живет почти 1 миллиард человек, и в которых растет уровень уязвимости, в особенности среди женщин и детей
Due to soaring unemployment and diminished income among the general population, the number of people at risk of poverty has been increasing since 2009 among all social groups and in all household types (from 11.3% in 2009 to 13.5% in 2012). Ввиду резкого роста безработицы и снижения доходов широких масс населения доля людей, живущих на грани нищеты, растет с 2009 года по всем социальных группам и по всем типам домохозяйств (с 11,3% в 2009 году до 13,5% в 2012 году).
The percentage of people in the Asia-Pacific region with improved water supply is steadily increasing, from 74 per cent in 1990 to 82 per cent in 2000 and at 89 per cent in 2008. Доля населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, имеющего улучшенное водоснабжение неуклонно растет: с 74 процентов в 1990 году до 82 процентов в 2000 году и до 89 процентов в 2008 году.
The proportion of women receiving a basic state pension in their own right is increasing and it is estimated that in future years more and more women will become entitled to a basic state pension in their own right reflecting increased female participation in the labour market. Доля женщин, самостоятельно получающих базовую государственную пенсию, растет и, по оценкам, в будущем все больше женщин будет приобретать самостоятельное право на получение базовой государственной пенсии, что свидетельствует о росте числа женщин на рынке труда.
It is evident that diseases of circulatory systems are first with 8,300 per 100,000 persons, while the rate of bone and muscular diseases is also increasing, followed by the diseases of digestive systems and mental and behaviour disorders. Очевидно, что болезни сосудистой системы находятся на первом месте при 8300 случаях на 100000 человек, растет также уровень костно-мышечных заболеваний, за которыми следуют болезни пищеварительной системы и психические и поведенческие расстройства.
The number of women students at tertiary level is steadily increasing from resp. 59% in school year 1999-2000 to 64% in school year 2000-2001, and 68% in school year 2001-2002. Число девушек, обучающихся в высших учебных заведениях, постоянно растет: с 59 процентов в 1999/2000 учебном году до 64 процентов в 2000/2001 учебном году и 68 процентов в 2001/2002 учебном году.
(c) In each of the operational areas of UNODC's work there is a rapidly increasing demand for support in the formulation of laws and policies, institution-building and the strengthening of capacity and expertise. с) в каждой из областей оперативной деятельности ЮНОДК быстрыми темпами растет спрос на оказание поддержки в разработке законодательства и политики, организационном строительстве, укреплении потенциала и расширении экспертной базы.
Notes that the number of requests for assistance from the Second Account of the Common Fund for Commodities is increasing, and expresses the need for further contributions to that Fund; отмечает, что число просьб об оказании помощи по линии Второго счета Общего фонда для сырьевых товаров растет, и заявляет о необходимости внесения дополнительных взносов в этот фонд;
The report showed that world trade in goods and services was increasing much more rapidly than production, which reflected the global integration of production, the increase in foreign direct investment in developing countries and the liberalization of world trade. В докладе говорится, что объем мировой торговли товарами и услугами растет значительно быстрее, чем производство, что свидетельствует о мировой интеграции производства, росте объема прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах и о либерализации международной торговли.
This notwithstanding, unemployment in eastern Europe as well as in the other parts of the group appears to be increasing. 3 Несмотря на это, безработица в странах Восточной Европы, как и в других странах группы, по-видимому растет З/.
Despite the vast resources directed by Governments towards combating illicit drugs, the power of the drug traffickers is increasing, as is the number of victims claimed by drug addiction and the collateral damage caused to the social environment and the economy. Вопреки большим средствам, которые правительства вкладывают в борьбу с незаконными наркотиками, власть торговцев наркотиками растет, равно как и число жертв наркомании и связанный с этим ущерб социальному окружению и экономике.
In Puerto Rico, there was increasing recognition, admiration and respect for national political figures who had laid down their lives for the cause and growing interest in the former president of the Partido Nacionalista de Puerto Rico. В Пуэрто-Рико растет признание, восхищение и уважение к национальным политическим фигурам, которые отдали свою жизнь в борьбе за это дело, и растет интерес к бывшему председателю Националистической партии Пуэрто-Рико.
In the more developed regions, the population aged 60 years or over is increasing at the fastest pace ever and is expected to increase by more than 50 per cent over the next four decades, rising from 264 million in 2009 to 416 million in 2050. В более развитых регионах численность населения в возрасте 60 лет и старше растет беспрецедентными темпами и, по прогнозам, в ближайшие четыре десятилетия увеличится более чем на 50 процентов - с 264 миллионов человек в 2009 году до 416 миллионов в 2050 году.