| Despite the global financial crisis, voluntary contributions to the Institute have been slowly but steadily increasing. | Несмотря на мировой финансовый кризис, размер добровольных взносов для финансирования деятельности Института медленно, но неуклонно растет. |
| The risk of famine is high and increasing. | Риск голода является высоким и растет. |
| The unemployment rate is increasing since 2000. | Уровень безработицы растет с 2000 года. |
| There is increasing recognition of shared mutual interests, which I hope will continue to grow. | Растет признание общих взаимных интересов, и я надеюсь, что оно продолжит расти. |
| Currently, some 40 per cent of the West Bank had been declared State land, and that proportion was increasing. | В настоящее время около 40 процентов территории Западного берега объявлено землей государства, и эта доля растет. |
| Panel members clarified that social protection was a right and that the number of persons who were not covered was increasing. | Члены группы пояснили, что социальная защита является одним из прав и что число не охваченных ею лиц растет. |
| There are increasing incidents of domestic violence. | Растет число случаев насилия в семье. |
| Unemployment rates in the region are still high and even increasing, especially for youth unemployment. | Уровень безработицы в регионе остается по-прежнему высоким и даже растет, особенно среди молодежи. |
| There is an increasing interest in many communities in the benefits that arise through adding a location to socio-economic information. | Во многих кругах растет интерес к выгодам, которые можно извлечь из «локализации» социально-экономической информации. |
| The ratio of foreign residents to the total number of national registered citizens has also been increasing every year since 2005. | Также, начиная с 2005 года, ежегодно растет число иностранных резидентов по отношению к общему числу зарегистрированных граждан страны. |
| There is an increasing demand to strengthen the capability of countries to produce high quality statistics related to climate change. | Растет спрос на мероприятия по укреплению национального потенциала, необходимого для подготовки качественной статистики изменения климата. |
| The role of women in defence forces has been increasing steadily. | Неуклонно растет роль женщин в силах обороны. |
| Discussions and engagement of the participants indicated that the level of government coordination and expertise regarding adaptation in the LDCs is increasing. | Результаты обсуждений и активность участников указывали на то, что уровень координации и экспертных знаний в отношении адаптации в НРС растет. |
| The number of cell phones is increasing, including in developing countries. | Растет количество сотовых телефонов, в том числе в развивающихся странах. |
| Its use also appears to be increasing in Africa, Latin America and parts of Asia. | Представляется, что его потребление также растет в Африке, Латинской Америке и некоторых районах Азии. |
| While the use of "ecstasy" has been declining overall, it seems to be increasing in Europe. | Хотя потребление экстези в целом сокращается, в Европе оно, как представляется, растет. |
| The number of pupils and students studying in private educational institutions has been increasing. | Растет число учащихся и студентов, обучающихся в частных учебных заведениях. |
| The poor growth profile has led to increasing rates of unemployment for most Western European countries. | Вследствие неблагоприятных показателей экономического роста почти во всех странах Западной Европы растет безработица. |
| Moreover, in many cities, particularly in developed countries, the proportion of the elderly population is rapidly increasing. | Кроме того, во многих городах, особенно в развивающихся странах, быстро растет доля престарелых. |
| This area is increasing in importance in societies. | Значение этой деятельности в обществе растет. |
| Energy use in Africa is low and has been increasing much less rapidly than material use. | Потребление энергии в Африке находится на низком уровне и растет гораздо медленнее, чем потребление ресурсов. |
| Population worldwide was increasing, while resources were becoming scarce, in particular food, energy, water and forests. | Численность населения планеты растет, а ресурсов, в частности продовольственных, энергетических, водных и лесных, становится все меньше. |
| The number of decisions, resolutions, special procedures and universal periodic review recommendations was increasing. | Количество решений, резолюций, специальных процедур и рекомендаций по результатам универсальных периодических обзоров растет. |
| There was also an increasing diversity in terms of mission design as well as mandates. | Разнообразие миссий с точки зрения их конфигурации и мандатов также растет. |
| The number of learners concerned is constantly increasing, as the graph and the additional information annexed hereto indicate. | Количество таких учащихся постоянно растет, как это показано на диаграмме и в дополнительной информации, приводимой в приложении. |