In particular, there is increasing interest in and research on internal displacement caused by violence linked to organized crime in situations which do not reach the threshold of armed conflict. |
Кроме того, растет интерес и увеличивается объем исследований в отношении такой проблемы, как внутреннее перемещение, вызванное насилием, связанным с организованной преступностью, в ситуациях, которые по своим масштабам еще не являются вооруженными конфликтами. |
The main method of work include plenary meetings, however work in thematic and regional groups is receiving increasing importance. |
основным методом работы являются пленарные заседания, однако растет значение работы, проводимой в тематических и региональных группах. |
On the other hand, there is an increasing demand for dried figs prepared in consumer packages such as cello bags. |
С другой стороны, спрос на сушеный инжир, предварительно расфасованный в потребительскую упаковку, например в целлофановые мешочки, растет. |
Many recreational craft navigating in sea waters are equipped with AIS Class B stations and their number is steadily increasing. |
Многие прогулочные суда, эксплуатируемые на море, оборудованы станциями АИС класса В, и число таких судов постоянно растет. |
Estimates suggest that global demand for private contract security services is increasing and will increase 7.4 per cent annually to $244 billion in 2016. |
По оценкам, глобальный спрос на частные контрактные службы безопасности растет и будет увеличиваться на 7,4 процента в год, достигнув 244 млрд. долл. США в 2016 году. |
What is more worrisome is that attacks by pirates have been increasing in spite of counter-piracy operations. |
Еще большую тревогу вызывает то, что число совершаемых пиратами нападений растет, несмотря на проводимые операции по борьбе с пиратством. |
The situation in Syria remains worrisome, with rampant violence and human rights abuses that have resulted in increasing the civilian death toll. |
Ситуация в Сирии по-прежнему вызывает тревогу из-за царящего в стране бесконтрольного насилия и нарушений прав человека, в результате чего растет число жертв среди гражданского населения. |
DBDPE is the second highest current use additive BFR in China with production increasing at 80% per year (). |
ДБДФЭ является второй по объему применения добавкой БАП в Китае, где его производство растет на 80 % ежегодно (). |
The number of daily visits stabilized, but it should be noted that the trend shows constantly increasing interest in pages in languages other than English. |
Хотя число ежедневных посещений стабилизировалось, следует отметить, что, как это подтверждает статистика просмотров, среди посетителей постоянно растет интерес к материалам не только на английском языке, но и на других языках. |
Despite increasing recognition of the need to increasingly stimulate demand for commodities and improve indicators thereof, a clear strategy is yet to be implemented. |
Хотя растет признание того, что надо активнее стимулировать спрос на товары и улучшать сбор статистических данных о спросе, пока никакой четкой стратегии в этой области нет. |
The Group also advised the Committee that the trade in Somali charcoal was increasing, the best efforts by some destination States to implement the ban notwithstanding. |
Группа также уведомила Комитет, что торговля сомалийским древесным углем растет, несмотря на все усилия некоторых государств назначения обеспечить соблюдение запрета. |
The Government is fully aware of the situation to which the Committee refers in its observations regarding the increasing demand for public medical services. |
Правительство полностью отдает себе отчет в том, что, как отмечает Комитет в своих заключительных замечаниях, спрос на государственные медицинские услуги растет. |
Racial discrimination was rampant; religious discrimination was rapidly increasing; and the rights of illegal immigrants were not respected. |
Процветает расовая дискриминация; быстро растет религиозная дискриминация, а права нелегальных иммигрантов не уважаются. |
In recent years, concern has grown worldwide that droughts may be increasing in frequency and severity as a result of changing climatic conditions. |
В последние годы во всем мире растет обеспокоенность в связи с тем, что засухи, возможно, учащаются и усиливаются в результате изменения климатических условий. |
Indeed, the security dimension of climate change has attracted increasing international attention during past years, and there is developing research that environmental disturbances may increase flows of refugees fleeing persecution. |
Безусловно, аспект изменения климата, связанный с безопасностью, в последние годы привлекает все большее внимание со стороны международного сообщества; при этом растет объем научных данных, показывающих, что экологические проблемы могут обусловить увеличение числа беженцев, стремящихся избежать преследований. |
He also said that flammable refrigerants were capturing an increasing share of research and development and that their market share in commercialized products was growing. |
Он также заявил, что все большее внимание в рамках научных исследований и разработок уделяется воспламеняемым хладагентам и что их доля на рынке имеющихся в коммерческом обращении продуктов растет. |
Triangular cooperation partnerships that are supportive of South-South cooperation are also increasing in areas such as sustainable development and capacity development. |
Растет также число партнерств в рамках трехстороннего сотрудничества, направленных на развитие кооперации по линии Юг-Юг в таких областях, как устойчивое развитие и наращивание потенциала. |
However, attacks by anti-Government forces are increasing, with 9 of the 10 attacks committed by opposition groups occurring since March 2013. |
Вместе с тем растет число нападений антиправительственных сил - 9 из 10 нападений, совершенных оппозиционными группами, имели место после марта 2013 года. |
From their vantage point, ICT directors recognize that the United Nations system faces increasing demands for ICT investment and that the total amount of the budget devoted by the organizations to that purpose is generally increasing at a much higher rate than their operating budgets. |
Располагая более полной информацией, руководители подразделений, занимающихся ИКТ, признают, что в системе Организации Объединенных Наций растет спрос на инвестиции в ИКТ и что общая сумма бюджетных средств, выделяемых организациями на эти цели, как правило, увеличивается гораздо быстрее, чем их основные бюджеты. |
It is encouraging that the number of least developed countries announcing their intention to reach graduation status around 2020 is increasing. |
Отрадно, что растет число наименее развитых стран, заявляющих о своем намерении выйти из этой категории к 2020 году. |
In particular, there is an increasing need to harmonize existing regulatory frameworks and design new sectoral policies in support of enhanced action on adaptation and mitigation. |
В частности, растет необходимость гармонизации существующих регулятивных основ и разработки новых секторальных стратегий в поддержку более активных действий по адаптации к изменению климата и его предотвращению. |
Expert perception was that the use of both of those drugs was increasing, while all other illicit drug use remained stable. |
По мнению экспертов, потребление обоих этих препаратов растет, в то время как потребление всех остальных запрещенных наркотиков остается стабильным. |
According to latest statistics, number of undergraduate students is constantly increasing while number of graduate students is stabilizing. |
Согласно последним статистическим данным количество студентов программы бакалавриата постоянно растет, тогда как количество студентов программы магистратуры остается стабильным. |
The number and diversity of World Urban Campaign partners is increasing, giving the campaign a stronger voice to mainstream the urban agenda in international forums. |
Число и разнообразие партнеров по Всемирной кампании за урбанизацию растет, что укрепляет влияние кампании по актуализации городских задач на международных форумах. |
Urban poverty is increasing globally (urbanization of poverty) and inequality is rising |
По всему миру растет нищета в городах (урбанизация нищеты) и увеличивается неравенство |