Примеры в контексте "Increasing - Растет"

Примеры: Increasing - Растет
What is more threatening is the fact that the number of these uncleared mines has been steadily increasing, owing to the laying of new landmines in numbers far greater than those cleared through the efforts of the United Nations and other organizations. Еще более угрожающим является тот факт, что число таких необезвреженных мин неуклонно растет в результате того, что количество вновь устанавливаемых наземных мин намного превышает количество мин, обезвреживаемых благодаря усилиям Организации Объединенных Наций и других организаций.
In relation to geographical distribution of business-to-business demand for CFPs according to the number of CoC holders in total, Germany leads the table in the UNECE region, with increasing amounts of CoC certificates from both FSC and PEFC. Географическое распределение спроса на СЛТ на рынках оптовых операций показывает, что ведущие позиции по числу владельцев сертификатов УПС в регионе ЕЭК ООН занимает Германии, где растет число сертификатов УПС как ЛПС, так и ПОСЛ.
The number of deportations is increasing and the Attorney General announced that he would exclude a long-time resident from re-entry into the country where he has made his home." Число депортаций растет, и Генеральный прокурор заявил, что он запретит повторный въезд в страну обосновавшемуся в ней долговременному резиденту".
While infant mortality rates among indigenous peoples in some countries are dropping due to intensive efforts including vaccination campaigns, child mortality rates are in some cases increasing as the determinants of health remain largely unchanged. Несмотря на снижение младенческой смертности в некоторых странах, объясняемое активными мерами, включая кампании вакцинации, детская смертность в некоторых случаях растет, поскольку факторы, определяющие состояние здоровья, в целом остаются прежними.
The need for international comparable statistics is increasing, in terms of the number of areas they cover as well as number of variables they contain. Растет потребность в сопоставимых на международном уровне статистических данных - как с точки зрения числа охватываемых областей, так и с точки зрения количества параметров.
A study conducted in 1996 shows that the participation of university-trained women in the Icelandic government ministries has been steadily increasing, basically owing to their increased education in the traditional areas of administration, including law and business administration. Проведенное в 1996 году обследование показывает, что в министерствах и ведомствах неуклонно растет численность женщин с высшим образованием, в основном за счет расширения женского контингента выпускников высших учебных заведений в области управления, в том числе по вопросам права и предпринимательства.
Tension is increasing in some parts of the world - in the Middle East in particular - and we have to ask ourselves whether, on balance, we are moving forward or whether we are going backwards. В некоторых частях мира, и в особенности на Ближнем Востоке, растет напряженность, и нам приходится задаваться вопросом, куда же в конце концов мы движемся - идем ли мы вперед или же пятимся назад.
Despite the international community's efforts, the number of terrorist attacks was increasing year after year - hundreds had taken place in 2012 alone - and the methods used were ever more sophisticated and left behind ever more victims. Несмотря на усилия международного сообщества, количество терактов из года в год растет - в одном лишь 2012 году их насчитывалось сотни, а используемые для их совершения методы становятся все изощреннее и влекут за собой все больше жертв.
The documents also recalled that in the context of global change, the observed and expected number of disasters, such as droughts, pocket droughts, flash floods or cold events, are increasing. В документах также напоминается о том, что в условиях глобальных перемен растет число наблюдаемых и вероятных стихийных бедствий, таких, как засухи, "очаговые" засухи, ливневые паводки и резкие понижения температуры.
Day after day it is taking an increasing toll of victims among women, children and innocent civilians, and even among the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). С каждым днем растет число жертв среди женщин, детей, ни в чем не повинных гражданских лиц и даже среди персонала Временных Сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
In Western Europe, new HIV diagnoses are increasing, as is the total number of people living with HIV (the latter also because of wide access to antiretroviral treatment). В Западной Европе растет число новых диагнозов ВИЧ, равно как и общее число людей, живущих с ВИЧ (в последнем случае это также обусловлено наличием широкого доступа к антиретровирусному лечению).
It would also be useful to learn whether the number of female students in higher education was increasing and whether there were sufficient job opportunities for women graduates. Было бы также полезно узнать, растет ли число женщин среди учащихся высших учебных заведений и имеются ли существенные возможности для трудоустройства выпускниц высших учебных заведений.
The number of customers is steadily increasing: from 40,175 in 1990 to 56,000 in 1995 - a 39% increase. Число абонентов непрерывно растет; оно увеличилось с 40175 человек в 1990 году до 56000 человек в 1995 году, т.е. на 39%.
However, female enrolment is in an increasing rate for the last five years, jumping from 8,659 to 52,869 for the years 2002/03 and 2006/2007 respectively. В то же время, в последние пять лет доля девушек среди студентов растет, увеличившись с 8659 человек в 2002/03 году до 52869 человек в 2006/2007 году.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
It was an iniquitous system which had accelerated the enrichment of wealthy countries and the impoverishment of weak countries, resulting in the emergence of a category of very poor, or least developed countries, whose number was constantly increasing. Речь идет о крайне несправедливой системе, которая ускорила обогащение обеспеченных стран и обнищание слабых стран и привела к появлению новой категории очень бедных стран, число которых непрерывно растет, чем и объясняется скептическое отношение развивающихся стран к рекомендациям, предлагающим им использовать возможности, предоставляемые глобализацией.
Resources for these have been increasing in recent years, reaching $11.6 billion in 2011 and projected to grow to $12.3 billion in 2013. Объем ресурсов, выделяемых на эти цели, в последние годы растет и достиг 11,6 млрд. долл. США в 2011 году и, по прогнозам, составит 12,3 млрд. долл. США в 2013 году.
Market share of AA brand in the Polish face care cosmetics market makes 8% and is constantly increasing. препаратов в месяц, а доля марки «АА» на польском рынке косметических препаратов по уходу за лицом составляет 8 % и систематически растет.
phenomenon of OECD countries, which host most of the world's innovative companies, the number of inter-firm technology agreements involving partners from developing countries is increasing. Хотя межфирменные технологические союзы - это типичное явление для стран ОЭСР, в которых действует большинство компаний, разрабатывающих новые технологии, в настоящее время растет также число межфирменных технологических соглашений с участием партнеров из развивающихся стран.
However, the number of girls abusing drugs is increasing, and they seem to prefer tranquillizers (3.8 per cent lifetime prevalence compared to 2.5 per cent for boys). Однако число девочек, злоупотребляющих наркотиками, растет, и они, судя по всему, предпочитают транквилизаторы (3,8 процента девочек, впервые попробовавших транквилизаторы, по сравнению с 2,5 процента мальчиков).
The importance of the regional dimension of operational activities is increasing: they currently constitute about 10 per cent of the total (i.e., approximately $500 million per annum). Значение региональных аспектов оперативной деятельности растет, и в настоящее время на долю деятельности на региональном уровне приходится приблизительно 10 процентов от общего объема средств, расходуемых на осуществляемую деятельность (т.е. приблизительно 500 млн. долл. США в год).
The feasibility of register-based statistics depends on the legislation of countries and other national circumstances; (h) There is increasing demand for interactive online tabulation and visualization applications, including those based on underlying unit record data. растет спрос на онлайновое составление таблиц и подготовку презентаций в интерактивном режиме, включая приложения, опирающиеся на исходные единичные записи.
The duration of part-time work is increasing, partially compensating for the overall decline, because of the reduced, 35-hour working week, and the number of hours worked within the context of a full working week. Продолжительность работы в течение неполного рабочего дня растет, чем частично компенсируется общее сокращение времени работы персонала, работающего в течение полного рабочего дня, при установленной 35-часовой рабочей неделе.
While the relative percentage of Guatemalans from birth to 14 years is tending to fall over time, which is to be expected at this stage of our transition, the opposite is true of the 15-to-24-year-old segment, which is increasing. Если процент гватемальцев в возрасте от нуля до 14 лет имеет тенденцию к постепенному сокращению, то с сегментом в возрасте от 15 до 24 лет происходит обратное: он растет.
It is of serious concern that the use of lead paint appears to be increasing with economic development and that exposures to lead may continue over many years as paintwork deteriorates or is removed during repainting and demolition. Серьезную озабоченность вызывает то, что, похоже, применение содержащей свинец краски растет по мере экономического развития и что воздействие свинца может продолжаться в течение многих лет по мере деградации красочного покрытия или его удаления при замене красочного покрытия или в процессе сноса.