| The number of countries in the region that carry out such type of surveys is increasing. | Число стран региона, проводящих такие типы обследований, растет. |
| The number and the scale of crises in the world are increasing. | Количество и масштаб кризисов в мире растет. |
| Gross domestic product and exports were increasing steadily, while the foreign trade deficit had decreased, with encouraging signs of a downturn in inflation. | Стабильно растет валовой внутренний продукт и экспорт при сокращении внешнеторгового дефицита и ободряющих признаках снижения уровня инфляции. |
| The organization's authority has grown significantly, and its involvement in pan-European interaction is increasing. | Значительно укрепился авторитет Организации, растет ее вовлеченность в процессы общеевропейского взаимодействия. |
| First, the social dimension requires us to take into account the considerable loss of life, which is increasing daily. | Прежде всего, социальный аспект требует от нас учитывать колоссальную смертность, показатель которой ежедневно растет. |
| The international and local business communities, whose influence is rapidly increasing, could contribute a great deal to eradicating racism. | Международные и местные деловые круги, чье влияние быстро растет, могли бы внести большой вклад в дело искоренения расизма. |
| In developing countries, the situation remains in many respects critical, with the incidence of poverty among children rapidly increasing. | В развивающихся странах ситуация во многих отношениях остается критической, и число бедных детей быстро растет. |
| Extreme poverty was widespread and unemployment was increasing. | Широко распространена крайняя нищета, растет безработица. |
| At the same time, the proportion of women employed in agriculture is increasing. | Одновременно растет доля занятых женщин в сельском хозяйстве. |
| The foreign trade deficit is declining and export is increasing. | Дефицит внешней торговли сокращается, а экспорт растет. |
| The number of women who were farm leaders was increasing, and currently totalled about 10,000. | Растет число женщин, возглавляющих фермы, сейчас оно составляет 10000. |
| As he said, the return figures are increasing, and that is a piece of very good news indeed. | Как он сказал, число возвращающихся растет, и это действительно весьма хорошая новость. |
| Fifthly, humanitarian emergencies are increasing and need to be addressed through a comprehensive and coordinated response. | В-пятых, растет число чрезвычайных гуманитарных ситуаций, и они нуждаются в комплексных и скоординированных ответных мерах. |
| The number and varying patterns of interactions among States are increasing. | Растет число моделей взаимоотношений между государствами, которые отличаются широким разнообразием. |
| Freight rail traffic between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo has been running with increasing frequency and payload. | Грузовые железнодорожные перевозки между бывшей югославской Республикой Македонией и Косово становятся более частыми, и растет объем перевозимых грузов. |
| Over the period 2000-2001, trade with these countries has grown significantly and cargo volume on the Danube is gradually increasing. | В период 2000-2001 годов торговля с этими странами значительно расширилась, и грузооборот на Дунае постепенно растет. |
| The best estimates available also indicate that the incidence of tuberculosis is increasing. | Из имеющихся наиболее достоверных оценок видно, что уровень заболеваемости туберкулезом также растет. |
| World military spending has been increasing since 1998, with a potentially adverse effect on world economic growth and welfare. | Мировой объем военных расходов растет с 1998 года, что чревато неблагоприятными последствиями для мирового экономического роста и благосостояния. |
| At the same time, the domestic consumption of wood products in developing countries has been increasing rapidly. | В то же время в развивающихся странах быстрыми темпами растет внутреннее потребление древесной продукции. |
| The number of malnourished, traumatized, orphaned and out-of-school children is increasing at an alarming rate. | Тревожными темпами растет число детей, которые не доедают, пережили травмы, стали сиротами и не в состоянии посещать школу. |
| We are grappling with the problem of caring for tens of thousands of orphans, whose numbers are increasing at an alarming rate. | Мы решаем проблему ухода за десятками тысяч сирот, численность которых растет тревожными темпами. |
| Last five years yield of hosiery products is stably increasing - average four per cent yearly. | Последние пять лет объем выпуска чулочно-носочных изделий устойчиво растет - в среднем на четыре процента в год. |
| The popularity of Internet gambling games and playing games online is ever increasing. | Популярность азартных онлайн-игр и игры в режиме онлайн постоянно растет. |
| The range of the offered parts is regularly and constantly increasing. | Ассортимент предлагаемых деталей закономерно и постоянно растет. |
| The amount of participants and services provided by Internet auctions is rapidly increasing. | Растет как количество участников, так и сервисов предоставляемых им. |