Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшению

Примеры в контексте "Improve - Улучшению"

Примеры: Improve - Улучшению
The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться.
This will facilitate our trading and financial integration and further improve conditions for national and foreign investment and access to international financial sources. Эта мера будет способствовать процессу торговой и финансовой интеграции нашей страны и дальнейшему улучшению условий для привлечения внутренних и внешних инвестиций, а также облегчит доступ к международным источникам финансирования.
Explore measures to facilitate, increase and improve access by developing countries to international capital markets and export credits. Изучение мер по облегчению, расширению и улучшению доступа развивающихся стран к международным рынкам капитала и экспортным кредитам.
If implemented, those recommendations could improve the State's revenue collection system and reduce its financial deficits. В случае выполнения эти рекомендации могли бы привести к улучшению государственной налоговой системы и уменьшению финансового дефицита.
Some were employed to build and improve the roads. К населению обращались с просьбами по улучшению и строительству дорог.
It is our intention to constantly improve our products and processes. Этим мы подчеркиваем стремление к постоянному улучшению наших продуктов и процессов.
Both sides hoped that the exploitation of these resources would help improve the dire economic situations in their respective countries. Обе стороны надеялись, что эксплуатация ресурсов этого региона будет способствовать улучшению их внутренней экономической ситуации.
It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples' lives. Этот проект предусматривает поддержку усилий соответствующих стран по снижению показателей нищеты и улучшению жизни людей.
Quantitative easing does improve funding conditions for the few eurozone companies large enough to tap capital markets. Количественное смягчение ведет к улучшению условий финансирования для немногих компаний еврозоны, достаточно крупных, чтобы получить доступ к рынкам капитала.
Doing so would add to the global recovery, improve long-term environmental sustainability, and accelerate economic development. Такие действия будут способствовать глобальному восстановлению, улучшению долговременной экологической устойчивости и ускорению экономического развития.
Regarding question 44, he said that several programmes had been established to help improve women's prospects of finding employment. Что касается вопроса 44, то он говорит, что в целях содействия улучшению перспектив женщин в области занятости был учрежден ряд программ.
Sustained peace and stability in the country would improve the situation of all children. Устойчивый мир и стабильность в стране будут способствовать улучшению положения всех детей.
Integrated data storage on a central repository will improve access to data and decrease the risk of data loss. Интегрированное хранение данных в центральном электронном архиве будет способствовать улучшению доступа к данным и снижению риска их утраты.
(b) The researching activity for initiating new community activities that would improve the educational quality and inclusion. (Ь) исследовательские мероприятия для определения новых совместных действий, которые будут способствовать улучшению качества и включения в образование.
Reforms in agricultural marketing would increase production and improve food security, dietary diversity and feeding practices for young children and women. Реформирование системы сбыта сельскохозяйственной продукции будет способствовать увеличению объемов производства, укреплению продовольственной безопасности, расширению разнообразия рациона и улучшению режима питания детей младшего возраста и женщин.
The recent creation of the new position of inspector general should help tighten controls and improve administrative practices. Недавнее учреждение нового поста Генерального инспектора должно привести к ужесточению контроля и улучшению административной практики.
We also hope that regional cooperation in southern Africa will help improve economic conditions in Mozambique, thereby strengthening the process of peace and democratization. Мы также надеемся, что региональное сотрудничество в южной части Африки будет способствовать улучшению экономических условий в Мозамбике, таким образом укрепляя процесс мира и демократизации.
Some initial steps to eliminate duplication and improve coordination have been taken. Были сделаны первые шаги к ликвидации дублирования и улучшению координации.
The UNU Press became a part of the Academic Division to help improve overall integration of research, capacity-building and dissemination activities. Издательство "УООН пресс" вошло в состав учебного отдела для содействия улучшению общей интеграции научных исследований, созданию потенциала и активизации деятельности по распространению печатных материалов.
It is hoped that full deployment of the Zairian Contingent will further improve security conditions. Остается надеяться, что полное развертывание Заирского контингента приведет к дальнейшему улучшению условий в области безопасности.
They requested the Force Commander of ECOMOG and the UNOMIL Representative to reactivate and improve the monitoring mechanism established earlier by ECOWAS. Они просили командующего силами ЭКОМОГ и представителя МНООНЛ принять меры по возобновлению функционирования механизма контроля, созданного ранее ЭКОВАС, и улучшению его процедур.
The environmentally friendly use of natural resources and environmentally sustainable economic growth will improve human life. Экологически благоприятное использование природных ресурсов и экологически устойчивый экономический рост приведут к улучшению жизни людей.
The representative indicated that there were several different efforts to address maternal mortality and improve obstetric care. Представитель указал, что деятельность по сокращению материнской смертности и улучшению акушерского ухода осуществляется по нескольким различным направлениям.
Projects in the health sector also serve to directly improve the situation of children and young people. Проекты в области здравоохранения также содействуют непосредственному улучшению положения детей и молодежи.
My Government made far-reaching recommendations to eliminate waste, reduce spending for low priorities and improve management practices. Наше правительство предложило перспективные рекомендации по ликвидации ненужных затрат, сокращению расходов на менее приоритетные области и улучшению практики управления.