Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшению

Примеры в контексте "Improve - Улучшению"

Примеры: Improve - Улучшению
Loans were provided to 12 WPCs in Syria to help improve premises or establish computer rooms. Займы были предоставлены 12 ЦПЖ в Сирии в целях содействия улучшению помещений или строительству классов компьютерной подготовки.
In the countries of the former USSR, national plans to monitor and improve the status of women are being promulgated. В странах бывшего СССР обнародуются национальные планы по контролю и улучшению положения женщин.
The objective is to facilitate the conservation of flora and fauna and improve the socio-economic condition of watershed dwellers. Проект призван способствовать охране флоры и фауны и улучшению социально-экономической ситуации в районах водосборных бассейнов.
It is to be hoped that this will improve the status of the exploited resources and the environmental quality of the North Sea. Следует надеяться, что это будет способствовать улучшению состояния эксплуатируемых ресурсов и окружающей среды в Северном море.
The promotion of internationally recognized accounting and auditing standards can help improve transparency and disclosure worldwide. Распространение международно признанных стандартов учета и аудита может способствовать повышению транспаретности и улучшению раскрытия информации во всем мире.
Many Governments are planning actions to promote and improve women's access to and conditions of employment. Многие правительства планируют мероприятия по обеспечению и расширению занятости среди женщин и улучшению условий их труда.
Women's and children's centres operating in 17 provinces provided services to protect women and improve their quality of life. Центры женщины и ребенка, работающие в 17 провинциях, предоставляют услуги по защите женщин и улучшению качества их жизни.
As a result of these initiatives, there are great opportunities to significantly improve the management of shared water resources. В результате этих инициатив открываются огромные возможности по значительному улучшению порядка использования общих водных ресурсов.
The practice of borrowing from peacekeeping funds to finance regular budget activities would not improve the situation. Практика, заключающаяся в заимствовании средств, которые предназначены для операций по поддержанию мира, для финансирования регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, не способствует улучшению ситуации.
Simple measures, relating to hygiene for example, may improve working conditions and efficiency. Простые меры, например меры, касающиеся гигиены труда, могут способствовать улучшению условий труда и повышению эффективности производства.
A stronger and more active role for UNDP in helping to further improve donor coordination was also advocated. Отмечалась также необходимость обеспечения более активной и эффективной роли ПРООН в содействии дальнейшему улучшению координации среди доноров.
This project assesses the potential of civil society organizations to promote policy changes and institutional reforms that improve living conditions in rural areas. В рамках данного проекта оцениваются возможности организаций гражданского общества в плане содействия политическим преобразованиям и проведению институциональных реформ, способствующих улучшению условий жизни в сельских районах.
Reconciliation and healing between the Timorese will also further improve relations with Indonesia. Примирение и «зарубцевание ран» тиморцев также будут способствовать улучшению отношений с Индонезией.
It is a well-known fact that the very act of disclosure can help improve corporate governance and transparency. Хорошо известно, что само по себе раскрытие информации может способствовать улучшению корпоративного управления и повышению транспарентности.
However, it is clear that those steps do not automatically improve relations between the majority and the minorities. Однако очевидно и то, что эти шаги не способствуют автоматическому улучшению отношений между большинством и меньшинствами.
The additional resources recommended by OIOS, along with the subsequent enforcement of the time lines, would substantially improve the system. Выделение дополнительных ресурсов, что рекомендовано УСВН, наряду с последующим обеспечением соблюдения сроков, привело бы к существенному улучшению этой системы.
The Committee appreciates the efforts of the State party to establish and improve human rights organs. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по созданию и улучшению деятельности правозащитных органов.
The World Health Organization delivered programmes to reduce child mortality and improve maternal health. Всемирная организация здравоохранения осуществляла программы по сокращению детской смертности и улучшению охраны здоровья матери.
This will greatly improve the process of decision-making regarding the transfer of work for processing among duty stations. Это приведет к значительному улучшению процесса принятия решений в отношении перераспределения работы по обработке документов между местами службы.
But we believe that the additional measures detailed in paragraph 21 can help to control and improve the situation. Вместе с тем мы считаем, что дополнительные меры, о которых упоминается в пункте 21, могут содействовать установлению контроля над ситуацией и ее улучшению.
We hope that the recent addition of support staff to the Group will help improve its performance further. Мы надеемся, что недавнее добавление сотрудников для поддержки Группы будет способствовать улучшению ее работы.
We believe that that direct dialogue should help to specifically improve daily lives in Kosovo for all its inhabitants. Мы считаем, что этот прямой диалог должен способствовать непосредственному улучшению повседневной жизни всего населения Косово.
However, efforts must continue to further improve the quality of the report of the Security Council. Тем не менее необходимо приложить дополнительные усилия по улучшению доклада Совета Безопасности.
A great deal of work is being done so that the status of girls and women can genuinely improve. Проводится огромная работа по реальному улучшению положений девушек и женщин.
Such contracts help transfer knowledge and improve research conditions and the reputation of the institution. Такие контракты способствуют передаче знаний и улучшению условий для исследовательской работы, а также повышению репутации соответствующих институтов.