Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшению

Примеры в контексте "Improve - Улучшению"

Примеры: Improve - Улучшению
Since 1998, the Sudanese Government had been making serious efforts to democratize the country and improve the human rights situation. С 1998 года суданское правительство предпринимает серьезные усилия по демократизации страны и улучшению положения в области прав человека.
Developing agro-based industries would also help to enhance productivity in the agriculture sector and improve the prospects for food security in the region. Развитие агропромышленных отраслей также будет способствовать повышению производительности в сельскохозяйственном секторе и улучшению перспектив продовольственной безопасности в регионе.
Responses would include measures and policies to reduce the pressures and hence improve the state and reduce the impact. Реагирование может включать меры и программы по уменьшению давления и, следовательно, по улучшению состояния и снижению воздействия.
The current move to separate the administrative from the judicial functions of the Supreme Court should to some extent improve the Court's administration. Осуществляемые в настоящее время мероприятия по разграничению административных и судебных функций Верховного суда должны способствовать некоторому улучшению его функционирования.
This would in turn improve debt management and reduce the probability of debt crises through better tracking of debt risks. Это, в свою очередь, привело бы к улучшению регулирования задолженности и снижению вероятности долговых кризисов за счет более тщательного контроля за долговыми рисками.
Such a group could significantly enhance understanding of the relevant issues and improve further multilateral consensus-building on key IIA issues. Такая группа могла бы способствовать существенному углублению понимания актуальных вопросов и улучшению дальнейшего формирования многостороннего консенсуса по ключевым вопросам МИС.
International cooperation through financial and technical assistance as well as through trade would further improve the situation. Международное сотрудничество путем оказания финансовой и технической помощи, а также в результате торговли будет способствовать дальнейшему улучшению этого положения.
Second, it will improve health care for older adults by enhancing health professionals' understanding and appreciation of ageing. Во-вторых, он будет содействовать улучшению медицинского обслуживания престарелых путем улучшения понимания медицинскими сотрудниками вопросов старения и их оценки.
These enforcement mechanisms should improve the respect for the right to food in armed conflict. Эти механизмы обеспечения должны способствовать улучшению соблюдения права на питание в условиях вооруженного конфликта.
We also recognize that better coordination will improve policy development and planning. Мы также считаем, что улучшение координации будет способствовать улучшению разработки политики и планирования.
An alternative and far better approach would be to consider ideas and initiatives that actually improve the situation on the ground. Альтернативный и гораздо более удачный подход заключается в том, чтобы рассматривать идеи и инициативы, которые действительно способствуют улучшению ситуации на месте.
The Committee encouraged the Secretariat to continue and improve further the new approach to reporting on management improvement measures. Комитет рекомендует Секретариату продолжать применять и совершенствовать новые подходы в вопросах отчетности о мерах по улучшению управления.
Several legislative measures have been introduced that will improve the protective environment for children. Принят ряд мер законодательного характера, которые будут способствовать улучшению условий защиты детей.
The direct threats against them and their poor salaries do not improve matters. Прямые угрозы в их адрес, а также мизерная зарплата не способствуют улучшению положения.
Creating a more favourable trade environment would also improve the ability of countries to financing their own development. Создание более благоприятных торговых условий также будет способствовать улучшению способности стран финансировать свое собственное развитие.
It will also help to increase investment and income growth rates and improve the human development indicators in various fields. Такой подход приведет также к увеличению темпов прироста капиталовложений и роста доходов, а также улучшению показателей развития людских ресурсов в различных областях.
It also casts a fundamental duty on the citizens to protect and improve the natural environment. Она возлагает также на граждан основополагающую обязанность по охране и улучшению состояния окружающей среды).
Civil society can help respond to social problems and improve the situation of disadvantaged segments of society. Гражданское общество может содействовать решению социальных проблем и улучшению положения неимущих слоев общества.
The targeted integration of ICT, within a framework of international cooperation and partnership, could activate the development process and improve results. Поставленное в качестве задачи включение ИКТ в стратегию международного сотрудничества и партнерства может привести к активизации процесса развития и улучшению его результатов.
His delegation wished to help improve United Nations operational activities so that their delivery on the ground contributed to lasting poverty reduction. Его делегация хотела бы содействовать улучшению оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы эта деятельность на местах помогла раз и навсегда уменьшить масштабы нищеты.
In recent years, the Programme has organized a series of training courses designed to help improve interaction among the participating countries of COSPAS-SARSAT. В последние годы в рамках Программы была организована серия учебных курсов для содействия улучшению взаимодействия стран-участниц КОСПАС-САРСАТ.
Efforts to solve ail outstanding issues and to further improve and strengthen the relations between Timor-Leste and Indonesia must continue. Усилия по разрешению остающихся наболевших вопросов и дальнейшему улучшению и упрочению отношений между Тимором-Лешти и Индонезией надлежит продолжать.
Efforts to increase the number of available places and improve conditions of detention are continuing. Работа по созданию дополнительных мест и улучшению условий содержания продолжается.
It was now in a position to design activities that would change and improve performance throughout the United Nations system. В настоящее время он в состоянии разрабатывать мероприятия, которые будут способствовать изменению и улучшению показателей работы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Alternative work schedules are being introduced to help improve conditions of life and service of staff. В целях содействия улучшению условий жизни и работы сотрудников внедряются альтернативные графики работы.