Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшению

Примеры в контексте "Improve - Улучшению"

Примеры: Improve - Улучшению
It intends to make good use of the valuable input received during the review in future efforts to further improve the human rights of its citizens. Она намерена эффективно использовать ценные материалы, полученные в ходе обзора, в рамках будущих усилий по дальнейшему улучшению прав человека своих граждан.
Recommendations on how States might improve the implementation of the Council's relevant measures Рекомендации в отношении предложений по улучшению осуществления государствами соответствующих мер, введенных Советом
Statistics showed that poor education and malnutrition were a particular problem in indigenous communities, and the Government had therefore introduced a plan to reduce infant mortality and improve maternal and perinatal health. Статистические данные свидетельствуют о том, что неудовлетворительная система образования и недостаточное питание являются особой проблемой в общинах коренных народов, и в этой связи правительство приступило к осуществлению плана действий по сокращению уровня детской смертности и улучшению охраны материнства и совершенствованию перинатального обслуживания.
The Committee welcomes the reduction of infant mortality and the measures the State party has undertaken to expand and improve access to the public health-care system. Комитет приветствует снижение младенческой смертности и принятые государством-участником меры по расширению и улучшению доступа к системе государственного медицинского обслуживания.
Continue efforts to strengthen the institution of the family and improve the situation of women (Belarus); продолжать усилия по укреплению института семьи и улучшению положения женщин (Беларусь);
In many cases, the quality of education is so low that it does not improve cognitive skills or productivity levels. Во многих случаях качество образования столь низко, что не способствует улучшению когнитивных навыков и повышению уровня производительности.
Achieving the Millennium Development Goals will address many of the social determinants of health, and will certainly improve health outcomes. Достижение Целей развития тысячелетия приведет к решению многих социальных проблем, влияющих на состояние здоровья, и несомненно, будет способствовать улучшению показателей охраны здоровья.
The remittances of migrant workers increase household incomes and improve education and health outcomes in the countries of origin. Денежные переводы, которые трудящиеся-мигранты отправляют на родину, увеличивают доход семей и способствуют повышению уровня образования и улучшению состояния здоровья людей в странах происхождения.
Hijacking funding for Goal 5 to advance the legalization of abortion worldwide will not improve maternal mortality, as evidenced in Chile and in recent publications. Отвлечение средств, выделяемых на финансирование цели 5, на содействие легализации абортов во всем мире не приведет к улучшению ситуации с материнской смертностью, о чем свидетельствуют опыт Чили и материалы недавних публикаций.
It will also promote women's rights, introduce systematic training for magistrates, prosecutors and legal actors, and improve planning and coordination in the sector. Он также призван обеспечить реализацию прав женщин, ввести в практику систематическую подготовку мировых судей, прокуроров и адвокатов и содействовать улучшению планирования и координации работы в масштабах всего этого сектора.
It welcomed initiatives to empower rural women and improve women's health through the establishment of relevant institutions and through budgetary increases. Она приветствовала инициативы по расширению прав и возможностей женщин в сельских районах и улучшению состояния здоровья женщин благодаря созданию соответствующих учреждений и увеличению выделяемых бюджетных средств.
Dominica was committed to continuing engagement with the Human Rights Council and will work effectively to change or improve the human rights situation in the country. Доминика полна решимости продолжать сотрудничество с Советом по правам человека и принимать эффективные меры по изменению или улучшению положения в области прав человека в стране.
China called on the international community to provide humanitarian development assistance and support efforts of the Government to develop economy and improve peoples' life. Китай призвал международное сообщество оказать гуманитарную помощь в целях развития и поддержать усилия правительства по развитию экономики и улучшению жизни народа.
It cited the high standard of living in Brunei Darussalam, complimenting the Government's efforts to eradicate extreme poverty and improve the lives of its people. Отметив высокий уровень жизни в Бруней-Даруссаламе, она приветствовала усилия правительства по искоренению нищеты и улучшению условий жизни своего народа.
It noted that the focus on investing substantially in public service, education, public health care, welfare and employment would further improve the human rights situation. По ее мнению, серьезные инвестиции в государственную службу, образование, здравоохранение, социальное обеспечение и занятость будут способствовать дальнейшему улучшению положения с правами человека.
In endeavouring to achieve the Millennium Development Goals, the Government is taking measures to further improve basic education, health and nutrition, and child protection. В рамках осуществления целей Декларации тысячелетия правительство принимает меры по дальнейшему улучшению базового образования, здравоохранения и питания и механизмов защиты детей.
He requested the delegation to indicate whether steps were planned to strengthen its independence and improve the training of all those involved in the justice system. Не могла бы делегация сообщить, планируется ли принять меры по укреплению его независимости и улучшению подготовки всех сотрудников системы правосудия.
Ms. Sveaass said that she would appreciate further information on the plans to reform residential social care services, establish alternative care facilities such as community centres and improve psychiatric care. Г-жа Свеосс говорит, что она хотела бы получить дополнительную информацию о планах по реформированию системы стационарных учреждений по оказанию социальной помощи, созданию альтернативных структур по уходу, таких как общинные центры, и улучшению психиатрической помощи.
Action should be taken to encourage developing States' access to technology, promote their national development strategies, provide technological training and improve their service sectors. Необходимо принять меры по расширению доступа развивающихся государств к новым технологиям, укреплению их национальных стратегий развития, оказанию технической помощи в подготовке кадров и улучшению сферы обслуживания.
122.153. Continue with its measures to protect children and improve their access to education (Senegal); 122.153 продолжать осуществлять меры по защите детей и улучшению их доступа к образованию (Сенегал);
Making internal audit reports available to the public on the OIOS website would help improve public opinion of the United Nations and serve as a deterrent to misconduct. Предоставление общественности доступа к докладам о внутренней ревизии на веб-сайте УСВН будет способствовать улучшению общественного мнения об Организации Объединенных Наций и служить сдерживающим фактором для ненадлежащего поведения.
Through its efforts and the results achieved, the Government of Serbia had helped to strengthen international justice, normalize the situation and improve relations among the Balkans States. Приложенные правительством Сербии усилия и достигнутые им результаты способствовали укреплению международного правосудия, нормализации ситуации и улучшению отношений между балканскими государствами.
Senegal noted important positive changes at the institutional level and the adoption of strong measures to promote development and improve the human rights situation in the country. Сенегал отметил важные положительные изменения на институциональном уровне и принятие решительных мер по содействию развитию и улучшению положения в области прав человека в стране.
Take additional measures to reduce prisons' overcrowding and improve access to medical treatment and food (Austria); 129.52 принять дополнительные меры по уменьшению переполненности тюрем и улучшению доступа к медицинской помощи и питанию (Австрия);
The meeting presented the Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative as providing a case study on assessing how renewable energy can improve access to pro-poor basic public services. В ходе сессии Инициатива по улучшению водоснабжения и санитарии в районе озера Виктория была представлена в качестве примера того, как с помощью возобновляемых источников энергии можно обеспечить малоимущее население более доступными основными видами обслуживания.