Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшению

Примеры в контексте "Improve - Улучшению"

Примеры: Improve - Улучшению
Accordingly, the principal focus helps to reduce the likelihood of gang membership, decrease unemployment, improve living conditions, broaden access to professional skills training, and equip civil society with the tools and knowledge needed to foster community-driven development. Таким образом, основные ориентиры деятельности способствуют уменьшению вероятности вступления в банды, сокращению безработицы, улучшению уровня жизни, расширению доступа к профессиональной подготовке и наделению гражданского общества инструментами и знаниями, необходимыми для поощрения развития на основе руководящей роли общины.
We pledge to conduct our business with sound ethics, transparency and the highest possible standards, as we strive to enrich and improve lives. Наше стремление к улучшению качества жизни неразрывно взаимосвязано с обязательством вести бизнес, строго придерживаясь моральных принципов, открытости и высочайших стандартов качества.
But public- private partnerships must be backed up with the right policies and support for rural communities, so that poor rural people can increase food production, improve their lives, and contribute to greater food security for all. Но государственные предприятия с участием частного капитала должны поддерживаться за счет правильной политики и помощи сельским регионам, чтобы бедные люди сельских регионов могли увеличивать объёмы производства продуктов питания, повышать свой уровень жизни и содействовать улучшению общей продовольственной безопасности.
In fact, elites everywhere have always lived by this injunction, and ordinary people have not minded very much, provided that the elites fulfill their part of the bargain: protect the country against its enemies and improve living conditions. Действительно, представители элиты в любой стране всегда жили по этому принципу, и люди обычные никогда особо не возражали, при условии, что высшие классы выполняли свою часть договора: защищали страну от врагов и способствовали улучшению жизненных условий.
That allows to load ships with the full load weight up to 150,000 tons and provides a complex of services that improve the quality of the coal such as displacement, refinement and magnetic separation. Он оснащен современным технологическим оборудованием, отвечающим всем требованиям экологической безопасности, которое позволяет осуществлять загрузку судов до 150000 тонн водоизмещения и выполнять комплекс услуг по улучшению качества угля: дроблению, очистке, магнитной сепарации.
Following a decision by the Federal Government, an interdepartmental programme of measures to prevent orphanhood and improve the situation of orphans and abandoned children has been drawn up and approved for the period 2001-02. В соответствии с решением Правительства Российской Федерации была разработана и утверждена межведомственная Программа мер по профилактике социального сиротства и улучшению положения детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, на 2001-2002 годы.
UNDCP will improve the quality of information held by it on countermeasures, strategies and policies in the field of drug law enforcement, legal development and cooperation, money-laundering and laboratory services. ЮНДКП будет проведена работа по улучшению качества имеющейся у нее информации о контрмерах, стратегиях и политике в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках, разработки правовых норм и сотрудничества, отмывания денег и предоставления услуг лабораторий.
As members of informal associations such as tontines or other organizations, women are able to save and invest in various areas that help improve their standard of living and raise their status within the community. Благодаря членству в неофициальных ассоциациях, учрежденных в виде касс взаимопомощи, или в других объединениях им удается рационально расходовать средства и инвестировать в различные области, которые способствуют улучшению их условий жизни и повышают их авторитет в обществе.
This benefit not only constitutes a form of income support for the most underprivileged population sectors, but also helps improve their living conditions and environment, for many such people live in isolated areas, in deprived and precarious conditions. Пособие за общественно полезный труд не только увеличивает доходы обездоленных групп населения, но и способствует улучшению условий жизни и окружающей среды, поскольку значительная часть лиц, относящихся к этой категории, проживает в анклавных бедных районах в плохих жилищных условиях.
As major organizers of people, trade unions can contribute significantly in terms of educating their members on choosing a sustainable path of development that will simultaneously improve the quality of their lives while preserving the environment for present and future generations. В качестве основных организаторов рабочей силы профсоюзы могут проводить активную учебно-воспитательную работу среди своих членов, побуждая их выбирать устойчивый путь развития, который способствует как улучшению качества их жизни, так и сохранению окружающей среды на благо нынешнего и будущих поколений.
The Human Resource Management Association of Jamaica (HRMAJ) endorses the proposal as it will increase inter alia, labour force productivity levels with extended business hours, improve access to services outside of the regular work hour, ease traffic congestion and reduce the energy bill. Ассоциация управления людскими ресурсами Ямайки (АУЛРЯ) поддерживает данное предложение, поскольку его реализация могла бы содействовать повышению производительности за счет продления часов работы предприятий, улучшению доступа к услугам вне обычных рабочих часов, облегчению проблемы заторов на дорогах и сокращению энергопотребления.
The Government had also begun a rural electrification drive, with pilot solar power provision and mini-hydro schemes, and had established a comprehensive new sector strategy, which should also improve sector governance. Правительство также приступило к реализации кампании электрификации сельских районов, осуществляя экспериментальную программу производства солнечной энергии и строительство малых гидроэнергетических установок, а также выработало всеобъемлющую новую секторальную стратегию, которая должна привести к улучшению методов управления в этом секторе экономики.
The creation of a global RECP network would give added leverage to those efforts, as a global structure would facilitate the sharing of best practices and improve coordination between donors. Созда-ние глобальной сети ресурсоэффективного и чис-того производства придало бы этим усилиям допол-нительный вес, поскольку глобальная структура упростила бы обмен передовой практикой и спо-собствовала бы улучшению координации между донорами.
(e) The application of enhanced robotics and remote mining technology that can improve human working conditions and save on associated ventilation and cooling systems. ё) применение современной робототехники и технологий дистанционной добычи, способствующих улучшению условий работы людей и снижению затрат на установку соответствующих систем вентиляции и охлаждения.
Its overall objective was to help improve the state of knowledge about violence against women in Burkina Faso, in preparation for tackling the problem. The study covered six regions: Plateau Central, Sahel, Centre, Centre-Ouest, Boucle du Mouhoun and Hauts-Bassins. Главная цель этих исследований - способствовать улучшению знаний в области насилия в отношении женщин в Буркина-Фасо для более успешной борьбы с данным явлением и проводились они в шести областях: Центральное плато, Сахель, Центральная, Западно-Центральная, Букле-ду-Мухун и Верхние Бассейны.
The introduction of free voluntary HIV screening, free antiretroviral drugs and free care for HIV-positive pregnant women to prevent mother-to-child transmission was expected to help improve the HIV/AIDS situation among women. Введение бесплатного добровольного обследования на выявление ВИЧ-инфекции, бесплатное обеспечение антиретровирусными препаратами, а также бесплатное медицинское обслуживание ВИЧ инфицированных беременных женщин в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку должно, как ожидается, способствовать улучшению ситуации в отношении ВИЧ/СПИДа среди женщин.
We can all invest in making sure that we improve the allocation of resources upstream, but at the same time work together and show that we can move healthcare upstream. Мы все можем стремиться к улучшению распределения ресурсов к первопричине, и в то же время, мы могли бы работать вместе, чтобы показать, что мы можем повести систему здравоохранения вверх по течению.
Thus, although water markets improve the efficiency of water allocations, water legislation must allow water reallocations - subject to environmental and social concerns - wherever market failures are common. Таким образом, хотя купля-продажа водных ресурсов способствует улучшению эффективности их распределения, в тех случаях, когда рыночный механизм дает многочисленные сбои, водное законодательство должно предусматривать перераспределение водных ресурсов - при условии соблюдения экологических и социальных интересов.
Efforts to promote equitable growth, generate employment, raise incomes, improve agricultural production and promote informal sector livelihoods must be scaled up in order to compensate for the poverty-creating effect of high mortality rates among the most productive age groups. Необходимо активизировать усилия по поощрению справедливого роста, созданию занятости, увеличению доходов, повышению эффективности сельскохозяйственного производства и улучшению условий занятости в неформальном секторе, с тем чтобы компенсировать вызывающие нищету последствия высоких коэффициентов смертности среди наиболее продуктивных возрастных групп.
As for the strategic factors, they include: quality of performance in the public sector; time efficiency and action-orientation; group dynamics that will improve service delivery; and strengthening professionalism in the conduct of public affairs. Что касается стратегических факторов, то в их число входят следующие: качество выполнения работы в государственном секторе; эффективность использования времени и направленность на конкретные действия; групповая динамика, способствующая улучшению качества оказания услуг; и повышение профессионального уровня в сфере осуществления государственного управления.
Integrating eco-housing objectives into planning policies (e.g., statutory requirements on the percentage of affordable housing to be produced within an eco-housing development) can additionally improve the affordability of eco-housing. Повышению доступности экологичного жилья может дополнительно способствовать учет задач по улучшению экологических показателей жилищного фонда в подходах к планированию (например, установленный законом процент домов в экологичных поселках, которые должны предлагаться по доступным ценам).
The Government was implementing a programme to combat domestic violence, and an agreement had been reached with the United Nations to organize a number of seminars to empower women and improve the enjoyment of their human rights. Правительство осуществляет программу борьбы с насилием в семье, и с Организацией Объединенных Наций был согласован вопрос об организации ряда семинаров по расширению возможностей женщин и улучшению положения дел в области обеспечения их прав человека.
Together with the expected arrival of a 120-strong Cameroonian contingent, this should improve the security situation in the area and allow State authorities to extend their presence in this volatile region. Ее открытие и ожидаемое прибытие камерунского контингента численностью 120 человек должны способствовать улучшению обстановки в плане безопасности в этом районе и помочь официальным властям расширить свое присутствие в этом нестабильном регионе.
Thus, a system that provides electricity to the poor would reduce the risk of unmetered electricity being accessed, and better metering and billing practices would improve the economy of electric power delivery. Поэтому при наличии системы, снабжающей электроэнергией малообеспеченных, уменьшается вероятность того, что люди будут стремиться получать электроэнергию незаконным путем, а улучшение методов учета и начисления платы будет способствовать улучшению экономических показателей электроэнергоснабжения.
It is expected that the modules will also improve skills for critical appraisal of survey data, including on comparing survey-based observations with modelled estimates. Ожидается, что эти модули будут также способствовать улучшению навыков критического анализа данных обследования, включая сопоставление фактических данных, полученных на основе проведения обследования, с оценками, подготовленными на основе моделирования.