Английский - русский
Перевод слова Identification
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Identification - Определение"

Примеры: Identification - Определение
(a) The identification or creation of the NPM а) Определение или создание НПМ
Summary and identification of next steps Резюме и определение последующих шагов
(c) Sample identification. с) определение образцов.
Target beneficiaries: identification and outreach Целевые бенефициарии: определение и охват
Problem identification and profile of challenges Определение проблем и характер задач
identification of a sub-set of major core indicators; определение подмножества основных показателей;
Review of disclosures and identification of risk areas Рассмотрение деклараций и определение областей риска
(b) Identification, mapping and promotion of microcredit and microfinance activities of Member States, relevant organizations of the United Nations system and other stakeholders, and the contribution of those activities to achieving the Millennium Development Goals; Ь) выявление наличия, определение районов и расширение масштабов деятельности государств-членов, соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон в области микрокредитования и микрофинансирования и содействие достижению, с помощью этих мероприятий, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Obstacles and remedial actions identification Выявление препятствий и определение мер по их устранению
existing land-based production; identification, добычей на суше; выявление, определение и измерение
more effective identification of stakeholder needs более эффективное определение потребностей заинтересованных сторон
Review and identification of opportunities for the Изучение и определение возможностей для диверсификации
(e) Site identification; ё) определение места расположения;
Step 1 - Hazard identification Этап 1 - Определение степени опасности
(a) Identification and examination of the effects of the activities of transnational corporations on the enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, the right to a healthy environment and the right to peace; а) определение и изучение влияния деятельности транснациональных корпораций на осуществление экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие, право на здоровую окружающую среду и право на мир;
Identification of the categories of crimes (e.g. crimes under international law; crimes against the peace and security of mankind; crimes of international concern; other serious crimes) covered by the obligation to extradite or prosecute according to conventional and/or customary international law: Определение категорий преступлений (например, преступлений по международному праву; преступлений против мира и человечности; преступлений международного характера; других серьезных преступлений), охватываемых обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование в соответствии с договорным и/или обычным международным правом:
Identification of needs and gaps and assessment of factors and constraints in capacity-building activities in developing countries that influence the effectiveness of capacity-building projects and programmes, as well as best practices, future opportunities, challenges and barriers, and possible areas for improvement; Ь) определение потребностей и пробелов и оценку факторов и ограничений в контексте деятельности по укреплению потенциала в развивающихся странах, которые оказывают влияние на эффективность проектов и программ по укреплению потенциала, а также передового опыта, будущих возможностей, проблем и препятствий и возможных направлений для совершенствования;
Identification of key indicators for reintegration in 10 states and in the Three Areas, as well as data-gathering and analysis to facilitate sustainable reintegration programmes and projects by United Nations agencies, NGOs, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan Определение основных показателей реинтеграции населения в 10 штатах и «трех районах», а также сбор и анализ данных в целях оказания содействия осуществлению учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, правительством национального единства и правительством Южного Судана программ и проектов по окончательной реинтеграции населения
(m) Identification of results, outcomes and lessons learned at the country level from evaluation activities and their use, as appropriate, in improving development results and outcomes and increasing the coherence, effectiveness and quality of programming at the country level; м) определение результатов, итогов и извлеченных уроков на страновом уровне на основе применения механизмов оценки и их использования, в надлежащих случаях, в целях улучшения результатов и итогов деятельности в области развития и повышения степени согласованности, эффективности и качества программирования на страновом уровне;
The identification of expenditure on pollution abatement was a theme cutting across these approaches. Оба этих подхода предусматривают определение расходов на борьбу с загрязнением.
The identification of savings prior to the implementation of the proposed programme budget was not in conformity with the Organization's budgetary procedures. Определение такой экономии до исполнения предлагаемого бюджета по программам противоречит бюджетным принципам Организации.
The Advisory Committee continues to find the identification of cross-entity themes useful. Консультативный комитет по-прежнему считает целесообразным определение такой актуальной для всех структур тематики.
And that also implies the effective identification of the actual economic beneficiary of assets. Это условие подразумевает также конкретное определение тех, кто извлекает непосредственную экономическую выгоду в результате перемещения тех или иных активов.
The Panel felt that there was a need for more precise identification of countries categorized as countries with low forest cover. Группа считает, что имеется необходимость дать более точное определение стран, относимых к категории слаболесистых.
The demand for social services and the identification of who comprises the under-served populations will also differ, depending on contexts. Потребности в социальных услугах и определение того, кто относится к группам населения, недостаточно обеспеченным услугами, будут также варьироваться в зависимости от контекста.