(b) The identification of significant people functions relevant to the attribution of economic ownership of assets, and the attribution of economic ownership of assets to the permanent establishment; |
Ь) определение важных функций работы с кадрами, значимых с точки зрения отнесения экономических прав собственности на активы и отнесения экономических прав собственности на активы к постоянному представительству; |
(a) Develop and maintain the information architecture, data volumes, number of transactions and data files, including sequence for establishing connections between users, measures to promote electronic links among national databases and the pEHDB, identification of possible additional functionalities, etc.; |
а) разработку и поддержание информационной архитектуры, объемов данных, числа операций и файлов данных, включая последовательность установления связи между пользователями, меры по стимулированию использования электронных ссылок на национальные базы данных и ОЕБДКС, определение возможных дополнительных функций и т.д.; |
Target 2007: completion of needs assessments by the Ministries of Defense and of the Interior and Public Security, and identification of short-term reform requirements and projects for security sector reform |
Целевой показатель на 2007 год: завершение оценки потребностей министерством обороны и министерством внутренних дел и государственной безопасности и определение краткосрочных потребностей в связи с реформой и проектов реформы сектора безопасности |
(b) The active promotion of standard definitions, best practices, classifications, and methodologies in health statistics, including the identification of a core set of health statistics that needs to be measured; |
Ь) активное содействие разработке стандартных определений, передовых методов, классификаций и методологий в сфере статистики здравоохранения, включая определение основного набора показателей статистики здравоохранения, которые необходимо определять; |
(a) A review of lessons learned and good work practices at different duty stations, and the identification and prioritization of workflow practices to be subject to standardization or harmonization; |
а) анализ полученного опыта и передовых методов работы в различных местах службы и определение рабочих процессов, подлежащих стандартизации или унификации, и очередности их стандартизации и унификации; |
Also welcomes the identification of violence against women as one of the priorities of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, and looks forward to its contribution to the elimination of violence against women and girls; |
приветствует также определение насилия в отношении женщин как одного из приоритетных направлений в деятельности Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и рассчитывает на вклад данной структуры в дело искоренения насилия в отношении женщин и девочек; |
Mindful further that the identification of processes in which ozone-depleting substances are used as feedstock and the promotion of alternative technologies and superior products not or no longer requiring the use of ozone-depleting substances as feedstock will facilitate the management of ozone-depleting substances, |
памятуя далее о том, что определение процессов, в рамках которых озоноразрушающие вещества используются в качестве исходного сырья, и что содействие применению альтернативных технологий и продуктов более высокого качества, для производства которых не требуется применение озоноразрушающих веществ в качестве исходного сырья, облегчит регулирование озоноразрушающих веществ, |
"Forensic intelligence" refers to the use of forensic data resulting from activities such as the identification, quantification, characterization or chemical profiling of seized drugs to determine the origin of such drugs or for linking samples etc. to inform -money-laundering |
"Судебная экспертиза" означает использование судебно-экспертных данных, получаемых в результате таких мероприятий, как идентификация, количественный анализ, определение характерных особенностей или химических свойств изъятых наркотиков в целях установления их источника или связи между пробами и т.п., для целей проведения расследований. |
(a) Practices and experiences of States parties in dealing with issues related to politically exposed persons, including the identification of national politically exposed persons (list of names or list of functions), relevant national legislation and practices; |
а) практики и опыт государств-участников в решении вопросов, касающихся видных политических деятелей, включая определение принадлежности лиц к категории национальных видных политических деятелей (список фамилий или перечень должностных обязанностей), соответствующее национальное законодательство и виды практики; |
(c) Identification of activities or sectors where there is still a techno-economical potential to further reduce emissions, and the identification of obstacles prohibiting the implementation of stronger measures in those activities or sectors, in order to achieve compliance. |
с) определение видов деятельности или секторов, в которых еще имеется технико-экономический потенциал для дальнейшего сокращения выбросов и выявление трудностей, препятствующих осуществлению более энергичных мер по этим видам деятельности или секторам для обеспечения соблюдения; |
3.2 Investment Project Development Standards: identification of energy efficiency investment project selection criteria; preparation of multilingual (English, French, Russian) terms, definitions, units of measurement and templates suitable for UNECE standards available through Internet applications |
3.2 Стандарты на разработку инвестиционных проектов: определение критериев отбора инвестиционных проектов в области энергоэффективности; подготовка многоязычных (на английском, русском, французском языках) перечней терминов, определений, единиц измерений и формуляров, пригодных для подготовки стандартов ЕЭК ООН и доступных по сети Интернет |
(c) Technical cooperation (regular budget/extrabudgetary): advisory services: provision of technical cooperation services for countries in the region that request them for the coordination of macroeconomic policy, the implementation of fiscal policies and identification of policies to promote investment and productivity. |
консультативные услуги: предоставление странам региона по их просьбе услуг в области технического сотрудничества для координации макроэкономической политики, проведение финансовой политики и определение политики, направленной на стимулирование роста инвестиций и производительности труда; |
(a) Advisory services in the field of: fiscal policy and the reform of public policies; decentralization of fiscal management and policy; new private sector financial flows into Latin America; identification of policy options for achieving economic recovery and development; and information management; |
а) Консультативные услуги по следующим вопросам: бюджетная политика и перестройка государственной политики; децентрализация бюджетного регулирования и бюджетной политики; новый приток частных финансовых средств в страны Латинской Америки; определение вариантов политики в целях обеспечения экономического подъема и развития; и управление информацией; |
Recognizing the contribution of the United Nations Development Fund for Women to the identification and the pursuit of strategies to integrate women into the mainstream development agenda, and the Fund's innovative and catalytic activities to promote women's own contributions to national economies, |
отмечая вклад Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в определение и осуществление стратегий, нацеленных на включение интересующих женщин вопросов в основную повестку дня процесса развития, и новаторскую и стимулирующую роль Фонда в содействии внесению женщинами своего собственного вклада в развитие национальной экономики, |
(c) Precise identification of pit locations of the special warheads storage in the Tigris canal site and the Fallujah Forest site in a period starting 1 March 1991 until the removal of the warheads from these hide sites to the unilateral destruction locations; |
с) точное определение мест расположения шахт для хранения специальных боеголовок на объекте канала, связанного с Тигром, и объекте в лесу Эль-Фаллуджа в период, начиная с 1 марта 1991 года до удаления боеголовок с этих скрытых объектов в места одностороннего уничтожения; |
The Commission will have to decide whether the morphology of the sea floor can be used to locate the foot of the slope under the terms of article 76 (noting that identification of the foot of the slope does not require knowledge of its absolute depth); |
Комиссии необходимо будет определить, можно ли использовать морфологию морского дна для выяснения местоположения подножия склона по смыслу статьи 76 (с учетом того, что определение подножия склона не требует знания его абсолютной глубины); |
Description of the project (type of the project, identification of all actors involved, institutional arrangements, actual costs to the extent possible, technical data, long-term viability of the project, location, lifetime, mutually agreed project assessment procedures, and so forth); |
а) описание проекта (тип проекта, определение всех участников, институциональные договоренности, максимально возможную информацию о фактических издержках, технические данные, долгосрочную целесообразность проекта, место и сроки его осуществления, взаимосогласованные процедуры оценки результатов проекта и т.д.); |
(a) Preparations for an ECE workshop on cadastre and land registration to be held in Armenia (Erevan) in October 2001 (including drafting an outline of the workshop's programme and organization, identification of key speakers and participants); |
а) подготовка к проведению рабочего совещания ЕЭК по кадастрам и проблемам регистрации земель, которое состоится в Армении (Ереван) в октябре 2001 года (включая подготовку плана программы рабочего совещания и его организации, определение основных докладчиков и участников); |
Preparation of the CRF for import: Verification of administrative information, separation of standard formatted CRF tables for the automated import from non-standard tables to be imported via advanced import methods, and identification of critical data configurations. |
с) подготовка ОФПД для импорта: проверка административной информации, отделение стандартных таблиц, сформатированных в ОФПД для автоматизированного импорта, от нестандартных таблиц, которые будут импортироваться посредством применения передовых методов импорта, и определение конфигураций критических данных. |
identification of concrete cooperative efforts, and in some cases joint actions, in the areas of (a) trade in services, (b) trade and environment, and(c) countries in accession to the WTO. |
определение конкретных направлений сотрудничества и в некоторых случаях совместной деятельности в таких областях, как а) торговля услугами, Ь) торговля и окружающая среда и с) страны, находящиеся в процессе присоединения к ВТО. |
Agricultural production systems in relation to the application of European Union standards - modules - the environment; human and animal health, animal identification and registration; human, animal and plant health; disease reporting; living conditions for animals, animal welfare |
системы сельскохозяйственного производства с учетом применения стандартов Европейского союза - модули - окружающая среда; здоровье людей и животных, определение и регистрация животных; здоровье людей, животных и растений; сообщение о появлении болезней; условия жизни животных, хорошее состояние животных; |
Organization and personnel: Roles and responsibilities of personnel involved in the management of hazards at all levels in the organization; identification of the training needs of such personnel and provision of appropriate training; involvement of employees and, where appropriate, subcontractors; |
Организация и персонал: Роль и обязанности персонала участвующего в сведении к минимуму опасностей на всех уровнях структуры организации; определение потребностей в профессиональной подготовке такого персонала и предоставление соответствующих средств профессиональной подготовки; привлечение к ней сотрудников и в необходимых случаях субподрядчиков; |
Identification and agreement on criteria to designate ecologically particularly sensitive areas. |
Определение и согласование критериев отнесения районов к категории особенно чувствительных с экологической точки зрения. |
Identification of a calendar for the implementation of the tasks, possibly including stages. |
Определение графика выполнения задач, возможно поэтапного. |
Identification of the basic environmental problems of a city has begun in the second day of a seminar. |
Во второй день семинара началось определение основных экологических проблем города. |