Although it was informed, upon enquiry, that such identification was rather difficult, the Committee believes that indicative figures should be provided. |
Хотя по запросу Комитет был информирован о том, что такое определение является довольно трудным, Комитет считает, что должны указываться ориентировочные показатели. |
Such networks should enhance the capacity for climate change detection, which would greatly facilitate targeting of impacts and, hence, identification of appropriate response measures. |
Такие сети призваны укрепить потенциал обнаружения изменения климата, который значительно облегчит поиск очагов воздействия и, следовательно, определение надлежащих ответных действий. |
ESCWA is also emphasizing assessment and identification of options to facilitate sustainable approaches to energy resource management and the development of mechanisms to support regional and subregional cooperation. |
ЭСКЗА также делает упор на оценку и определение вариантов мер по содействию применению экологически рациональных подходов к управлению энергетическими ресурсами и на создание механизма для поддержки регионального и субрегионального сотрудничества. |
The identification of an accounting and reporting framework consistent with the above characteristics and suitable for the different types of SMEs; |
Ь) определение базы бухгалтерского учета и отчетности, соответствующей вышеуказанным характеристикам и подходящей для различных типов МСП; |
Advances in modelling POP transport and deposition have improved the identification of chemicals having potential for long-range atmospheric transport based on their physical and chemical properties. |
Совершенствование методов моделирования переноса и осаждения СОЗ позволило улучшить определение химических веществ, по своим физическим и химическим свойствам имеющих потенциал для атмосферного переноса на большие расстояния. |
This study will make practical recommendations on indicators of successful networking and partnerships in biotechnology, including the identification of key objectives and mechanisms in this area. |
В этом исследовании будут сформулированы практические рекомендации по показателям успешного создания сетей и партнерских альянсов в области биотехнологии, включая определение основных целей и механизмов в этой области. |
Programming mission, consensus with Government, identification of counterpart, drafting of project document |
Направление миссии по программированию, достижение консенсуса с правительством, определение конкретных партнеров, подготовка проектной документации |
Preventive measures and identification of risk factors that expose the Organization to management irregularities |
Превентивные меры и определение факторов риска, чреватых для Организации нарушениями в области управления |
For such an integrated approach to succeed, detailed identification of the nature and scope of technical assistance being provided by each entity would be crucial. |
Для того чтобы такой комплексный подход увенчался успехом, решающее значение будет иметь подробное определение характера и масштабов технической помощи, предоставляемой каждым подразделением. |
The principal subject for discussion will therefore be the identification of the specific issues and initiatives that Governments wish to have placed on the agenda of the special session. |
В этой связи главной темой обсуждений будет определение конкретных вопросов и инициатив, которые правительства желают включить в повестку дня специальной сессии. |
Aside from the mobilization of domestic and international financial resources, effective implementation must be based on comprehensive strategic thinking, including a clear identification of capacities and constraints at national and international levels. |
Помимо мобилизации внутренних и международных финансовых ресурсов, эффективное осуществление должно основываться на комплексных стратегических подходах, включая четкое определение возможностей и сдерживающих факторов на национальном и международном уровнях. |
Documented identification and description of way stations and transit centres; |
Зафиксированные в документах определение и описание путевых станций и транзитных центров. |
The identification of selected mandatory training requirements; |
определение ряда обязательных требований к подготовке кадров; |
It continued to place emphasis on training activities in areas such as project identification and implementation, monitoring and reporting and food storage and management. |
Она продолжала делать упор на профессиональной подготовке в таких областях, как определение и осуществление проектов, контроль и отчетность, а также хранение продовольствия и управление продовольственными запасами. |
The identification and standardization of both generic and industry-specific EPIs could guide preparers in providing essential qualitative and quantitative environmental information for inclusion in the annual report. |
Определение и стандартизация общих и отраслевых КЭП могут послужить ориентирами в деле подготовки важной качественной и количественной экологической информации для включения в годовые отчеты. |
(b) An identification within each programme of programme elements of high and low priority, each category representing approximately 10 per cent of the resources requested. |
Ь) определение в каждой программе программных элементов, имеющих первоочередное и второстепенное значение, причем каждая категория представляет собой приблизительно 10 процентов испрашиваемых ресурсов. |
The identification of new additional responsibilities for the Trusteeship Council forms part of the reform package proposed by the Secretary-General last year. |
Определение новой дополнительной ответственности для Совета по Опеке является частью пакета реформы, который был предложен в прошлом году Генеральным секретарем. |
(e) The identification and involvement of other parties in the negotiation process; |
ё) определение и привлечение к переговорам других сторон; |
ECOMOG is continuing its preparations to implement the military provisions of the Conakry Agreement, including the identification of possible sites for the disarmament and demobilization of all Sierra Leonean armed elements. |
ЭКОМОГ продолжает вести подготовку к осуществлению военных положений Конакрийского соглашения, включая определение возможных мест для разоружения и демобилизации всех сьерра-леонских вооруженных элементов. |
Programme and project identification will be based on clear criteria for global programme involvement such as: |
Определение программ и проектов будет основываться на четких критериях, регламентирующих подключение глобальной программы, включая: |
(c) Ongoing identification of manpower and training needs; |
с) определение имеющихся потребностей в людских ресурсах и профессиональном обучении; |
It is, perhaps, the identification - through the commentary of articles - that distinguish these two principles that highlights the excellence of the Commission's efforts. |
Видимо, определение с помощью комментариев к статьям различий между этими двумя принципами подчеркивает высокий качественный уровень усилий, предпринятых Комиссией. |
The identification as an injured State gives that State a special status over a State that has committed an internationally wrongful act. |
Определение государства в качестве потерпевшего придает ему особый статус по отношению к государству, которое совершило международно-противоправное деяние. |
Assistance and monitoring visits to the provinces, and identification of the local provinces. |
Посещение провинций в целях оказания помощи и мониторинга и определение местных провинций. |
A report on the adult literacy training needs of Somalia with accompanying proposals is close to completion, as well as the identification of possibilities for vocational and technical training. |
Близок к завершению доклад о потребностях в области ликвидации неграмотности среди взрослых в Сомали и соответствующие предложения, а также определение возможностей для профессиональной и технической подготовки. |