(c) The identification, evaluation, and promotion of all Carnival related industries with a view to the enhancing and marketing of their cultural products and services; |
с) определение, оценка и поощрение всех предприятий, связанных с проведением карнавала, с целью расширения и сбыта их продукции и услуг культурного назначения; |
The mid-term review provides analyses of progress made towards the achievement of programme goals and cross-cutting objectives including modification of such goals and sector objectives; the impact of the funding picture on the Common Humanitarian Action Plan, along with the identification of prioritized funding needs. |
Среднесрочные обзоры содержат анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления целей программ и межсекторальных задач, включая корректировку этих целей и секторальных задач; анализ влияния положения дел с финансированием на Общий план действий в гуманитарной области и определение приоритетных потребностей в финансировании. |
(c) Assess how, at the national level, medium- and long-range climate forecasts are scaled down to the local level, including the identification of deficiencies in the information transfer process and the support needed in particular countries. |
с) оценить методы, используемые для преобразования общенациональных средне- и долгосрочных климатических прогнозов в местные прогнозы, включая выявление недостатков в процессе передачи информации и определение потребностей отдельных стран в помощи. |
Mr. Bernal identified the following new priorities of ocean ecosystem science: the control and regulation of ecosystems; the identification and quantification of structural ecosystem changes, including valuation of ecosystem services; and ecotoxicology. |
Г-н Берналь назвал новые приоритеты науки об океанских экосистемах: контроль и регулирование экосистем, выявление и количественное определение структурных изменений в экосистемах, включая оценку предоставляемых экосистемой услуг, и экотоксилогию. |
In this sense, the network definition represented a major milestone, which may be followed up by a discussion on topics such as the definition of a minimum network, the identification of bottlenecks, and the development of homogeneous regulatory frameworks. |
В этом смысле определение сети является краеугольным камнем, вслед за которым может состояться обсуждение таких тем, как: определение минимальной сети, выявление узких мест и разработка единообразных регламентационных рамок. |
The core services to be provided include entrepreneurship training, management advisory services, identification of sources of credit, subcontracting and other forms of enterprise linkages and policy advisory services for African Governments. |
В число основных услуг, которые предполагается предоставить, входят подготовка предпринимательских кадров, консультативные услуги по вопросам управления, определение источников кредитования и субподрядчиков, а также иные формы предпринимательских связей и консультативные услуги в области политики для правительств африканских стран. |
The chief of the Air Transportation Section is responsible for the overall administration and management of the Section, including the identification, development and evaluation of technical requirements, administration of air charters and letters of assist, and development and promulgation of operational guidelines for air operations. |
Начальник Секции воздушных перевозок отвечает за общее административное управление Секцией, включая определение технических потребностей, организацию воздушных перевозок и подготовку писем-заказов, а также несет ответственность за разработку и утверждение оперативных руководящих принципов воздушных перевозок. |
As an outcome, there will be documentation on the current processes, control points, bottlenecks, as well as a design of the desired state, including identification of process ownership and ensuring acceptance of the proposed changes. |
В итоге будет подготовлена документация по существующим в настоящее время процессам, контрольным пунктам и узким местам, а также будет сформулирован замысел желаемого состояния, включая определение участников процессов и обеспечение принятия предлагаемых преобразований: |
It might limit its funding to enabling activities, such as development of national inventories, identification of capacity and legislation, development of national plans, programmes and activities to implement the mercury instrument and analysis, inter-agency coordination and public participation activities. |
Финансирование из этого фонда могло бы ограничиваться деятельностью по созданию потенциала, такой как подготовка национальных кадастров, определение возможностей и законодательной базы, разработка национальных планов, программ и мероприятий в целях осуществления документа по ртути, а также проведению анализа, обеспечению межведомственной координации и привлечению общественности. |
(c) A country-driven approach: supporting flexibility that allows tailored approaches at the subnational, national and regional levels, and the identification of the optimal allocation of a limited amount of public financing for adaptation between risk reduction and risk transfer options; |
с) подход на основе инициативы самих стран: поддержка гибкости, которая обеспечивает возможность применения индивидуальных подходов на субнациональном, национальном и региональном уровнях, а также определение оптимального распределения ограниченных государственных финансовых ресурсов на адаптацию между различными вариантами сокращения и передачи риска; |
(c) The Inter-American Development Bank: information on ongoing systematic risk management practices in vulnerable countries throughout the Latin America and the Caribbean region, including risk identification, emergency preparedness, governance, risk reduction and financial protection. |
с) Межамериканский банк развития: информация об используемых методах системного управления рисками в уязвимых странах по всему региону Латинской Америки и Карибского бассейна, включая определение рисков, готовность к чрезвычайным ситуациям, руководство, снижение риска и финансовую защиту. |
Furthermore, the GM is engaged in identifying ways of blending GEF funds with other sources of financing, including the identification of baseline investments for GEF financing and using the GEF as a catalyst to leverage additional financial resources. |
Помимо этого, ГМ участвует в определении способов объединения средств ГЭФ с другими источниками финансирования, включая определение базовых инвестиций для финансирования со стороны ГЭФ и использование ГЭФ в качестве катализатора для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов. |
The Evaluation Management Group will ensure the design of the evaluation, manage the evaluation process, including the identification and selection of the evaluation team, and ensure the independence of the evaluation and that the final product complies with the highest standards in evaluation. |
Руководящая группа по оценке будет обеспечивать порядок проведения оценки, управлять процессом оценки, включая определение и выбор группы по оценке, и обеспечивать независимость оценки и соответствие окончательного продукта самым высоким стандартам оценки. |
It examined the identification of opportunities for the diversification of the energy matrix, how to use trade-related policies and instruments to resolve commodity problems and how investment and financial policies could enhance access to financial resources for commodity-based development. |
Были проанализированы такие аспекты, как определение возможностей для диверсификации энергобаланса и вопросы о том, как использовать торговую политику и инструменты для решения проблем сырьевых товаров и как инвестиционная и финансовая политика может расширить доступ к финансовым ресурсам для развития на базе сырьевых товаров. |
Review and identification of opportunities for the diversification of the energy matrix, including renewable energies, with awareness of countries' needs, to ensure a proper balance between food security and energy concerns |
Изучение и определение возможностей для диверсификации энергетического баланса, включая возобновляемые источники энергии, с учетом потребностей стран в обеспечении надлежащего баланса между продовольственной безопасностью и энергетическими соображениями |
A positive development in this regard is the recent assessment by the Department of Safety and Security of possible relocation of the United Nations to Mogadishu and identification of an area in the Somali capital where a secure United Nations compound could be built close to AMISOM. |
Позитивным шагом в этом направлении явилось недавнее изучение Департаментом по вопросам охраны и безопасности вопросов, связанных с возможным переводом Организации Объединенных Наций в Могадишо, и определение района в сомалийской столице, где рядом с АМИСОМ можно было бы построить безопасный комплекс Организации Объединенных Наций. |
The development of national integrated strategies to prevent and eliminate all forms of violence against children has been pursued by countries in all regions, both through broad child protection initiatives and specific national plans to end violence, in some cases with the identification of specific objectives. |
Разработка национальных комплексных стратегий предотвращения и ликвидации всех форм насилия в отношении детей осуществляется странами всех регионов на основе широких инициатив по защите ребенка и специальных национальных планов по пресечению насилия, в ряде случаев предусматривающих определение конкретных целей. |
The identification of development opportunities will assist in medium- and long-term human resources planning, in managing the turnover rates anticipated in future bienniums and in providing opportunities for career development for field staff; |
Определение возможностей развития карьеры будет способствовать среднесрочному и долгосрочному планированию людских ресурсов, применению показателей текучести кадров на будущие двухгодичные периоды и предоставлению возможностей полевому персоналу для развития карьеры; |
The same resolution requested the identification of resources for the performance of monitoring and evaluation functions, and accordingly plan and budget proposals continue to emphasize and draw upon these portions of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle. |
В той же резолюции содержится просьба обеспечить четкое определение ресурсов, предназначенных для осуществления функций контроля и оценки, в связи с чем в предложениях по плану и бюджету по-прежнему подчеркиваются и используются эти части цикла планирования, составления бюджета, контроля и оценки программ. |
Definition of the specific targets of the promotion (definition of the key messages, identification of the information that will be communicated) |
определение конкретных целей в области пропаганды (определение ключевых сообщений, идентификация видов сообщаемой информации); |
Institutionalization of multi-agency cooperation with representative memberships and clearly delineated roles and responsibilities with respect to the prevention of trafficking in persons and the identification of the victims and their return and reintegration |
Институционализация межучрежденческого сотрудничества с представительными членскими составами и четкое определение роли и обязанностей, касающихся предотвращения торговли людьми, а также выявление пострадавших и их возвращение и реинтеграция |
Risk characterization is the integration of the hazard identification, hazard characterization, especially dose-response, and exposure assessments to describe the nature and magnitude of the health risk in a given population. |
Определение характеристик риска представляет собой обобщение результатов выявления опасности, определения характеристик опасности, особенно зависимости эффекта от дозы, и оценки воздействия, описывающее характер и величину риска для здоровья данной группы населения. |
Evaluating the costs and the benefits of adaptation options constitutes an important part of the adaptation policy cycle as it can facilitate the identification of appropriate adaptation practices and measures and the avoidance of maladaptation. |
Определение параметров затрат и выгод вариантов адаптации представляет собой важную часть цикла адаптационной политики, поскольку это облегчает выявление надлежащих видов практики и мер в области адаптации и недопущение неправильной адаптации. |
+ Development of IWRM plans and of river basin management (RBM) plans in many river basins, identification of river basin authorities and programmes of measures in the EU as part of EU WFD implementation. |
+ Разработка планов КУВР и планов управления речными бассейнами (УРБ) в бассейнах многих рек, установление органов, отвечающих за управление речными бассейнами, и определение программ, предусматривающих проведение соответствующих мер в ЕС в качестве составляющей части осуществления РДВ ЕС. |
The Director pointed out that assessing needs and determining priorities required the provision of accurate information by States and that the identification of priorities relevant to all States rested exclusively on the quality and quantity of information provided. |
Директор отметила, что оценка потребностей и определение приоритетных направлений требуют представления государствами точной информации и что установление приоритетных целей, имеющих значение для всех стран, зависит исключительно от качества и объема представляемой информации. |