451.5.1. Financial and legal support for applied research aimed at identification of executive strategies for elevating the status of mosques and schools in the social and cultural activities of the country. |
451.5.1 Оказание финансовой и юридической помощи в проведении прикладных исследований, направленных на определение исполнительных стратегий по повышению статуса мечетей и школ в социальной и культурной деятельности страны. |
The identification of investment selection criteria is required to reduce transaction costs and shorten lead times for financing of projects by the future investment fund. |
Определение критериев для отбора инвестиционных проектов необходимо для снижения трансакционных затрат и сокращения периода подготовки к финансированию проектов будущим инвестиционным фондом. |
(b) The identification of priority ToS reports for more extensive consideration by the WP; |
Ь) определение приоритетных докладов ГС для более всестороннего рассмотрения РГ; |
That analysis is an essential precursor for the next step in the study, i.e. the identification and development of new shielding techniques. |
Этот анализ является важнейшим предварительным условием для следующего шага в проведении исследования, а именно определение и разработка новых методов защиты. |
Among its activities, the task force may include the identification of specific protection challenges in disaster response for certain groups, such as children. |
К числу мероприятий, проводимых этой Целевой группой, относится определение конкретных проблем в области защиты при принятии мер в случае стихийных бедствий в интересах определенных групп населения, например детей. |
Such work might include the development of baseline information and guidance materials and the identification of priority projects to be undertaken on an accelerated basis during the negotiation process. |
Такая работа может включать в себя разработку базовой информации и инструктивных материалов и определение приоритетных проектов, которые будут осуществляться на ускоренной основе в ходе переговорного процесса. |
The Bureau is currently negotiating one additional project on the improvement of safety and services in two international airports, including identification of financial support for its implementation. |
В настоящее время Бюро проводит обсуждение одного дополнительного проекта, связанного с повышением уровня безопасности и качества услуг в двух международных аэропортах, включая определение финансовой поддержки для их осуществления. |
Moreover, the identification of management strategies and principles, current values and threats of aquifer systems was crucial, as was the need for bilateral and regional responsibility. |
Кроме того, решающее значение имеет определение стратегий и принципов рационального использования, нынешних объемов и угроз для систем водоносных горизонтов, при этом необходимо распределить обязанности на двустороннем и региональном уровнях. |
It had recognized, however, that much remained to be done in building on those elements, including identification of the means of implementation. |
Вместе с тем она признала, что, опираясь на эти элементы, еще предстоит проделать большую работу, включая определение путей осуществления. |
During interviews, the problem was raised that sometimes risk identification and assessment is difficult due to ambiguity in the objectives and expected results. |
В ходе бесед затрагивалась та проблема, что в некоторых случаях определение и оценка рисков затрудняются расплывчатостью целей и ожидаемых результатов. |
The EAs are designed to allow easy identification of areas assigned to each enumerator and to reduce the risk of double counting. |
ПУ предназначены для того, чтобы упростить определение участков, выделяемых для каждого счетчика, и уменьшить риск двойного учета. |
Focus: General overview of comments and suggestions, and identification of case studies |
Цель: общий обзор замечаний и предложений и определение тематических исследований |
Early identification and location of these students should make it possible to reduce the dropout OF ANNEXES |
Определение и выявление такого рода учащихся должно позволить сократить количество случаев оставления школы. |
A core element for successful anti-corruption action will also be the identification of ways and means to address delays in investigations and judicial proceedings that may frustrate efforts to efficiently curb corruption-related offences. |
Ключевым элементом обеспечения успеха антикоррупционных мероприятий будет также определение путей и средств устранения нарушения сроков проведения расследований и судебных разбирательств, которое может подорвать усилия по эффективной борьбе с коррупционными преступлениями. |
Clear identification of the timeframe of the strategy to mobilize action and monitor progress through the issuance of public periodic reports; and |
четкое определение сроков реализации стратегии в целях мобилизации действий и мониторинга достигнутого прогресса на основе публикации открытых периодических докладов; и |
It was mentioned that identification of the time frame for the parties to submit the contact information may be useful in determining the suitable location for the paragraph. |
Было упомянуто о том, что для решения вопроса о надлежащем месте данного пункта в тексте Правил окажется, возможно, полезным определение сроков, в течение которых стороны должны представлять свою контактную информацию. |
A central aspect of the security agreement is the identification of the assets that will be subject to the security right. |
Один из основных аспектов соглашения об обеспечении - определение активов, на которые распространяется действие обеспечительного права. |
The project risk identification was one component of the organization's enterprise risk management strategy and would be integrated into the results planning at all levels of UNDP. |
Определение проектных рисков является одним из компонентов применяемой организацией стратегии управления общеорганизационными рисками и будет включено в механизм планирования результатов на всех уровнях ПРООН. |
(a) The identification of risks to UNDP on certain issues; |
а) определение вероятности риска для ПРООН по отдельным вопросам; |
A. Prioritization of tasks and identification of needs |
А. Определение приоритетности задач и выявление потребностей |
(b) The identification of implementation difficulties; |
Ь) определение трудностей в плане осуществления; |
Objectives, analysis of major challenges and identification of risks |
Цели, анализ основных проблем и определение рисков |
Prior to any training and capacity-building initiative there must be a clear identification of needs by the end-users; |
Ь) любой инициативе по подготовке кадров и наращиванию потенциала должно предшествовать четкое определение потребностей конечных пользователей; |
The identification of High Nature Value farmland in the countries of SEE and EECCA. |
а) Определение сельскохозяйственных земель, имеющих высокую природную ценность в странах ЮВЕ и ВЕКЦА. |
There is a need for a coordinated and harmonized strategy among the various divisions and levels within UNFPA, including a clear identification of outcomes and outputs. |
Различные отделы и уровни в рамках ЮНФПА нуждаются в скоординированной и согласованной стратегии, включая четкое определение результатов и выполнение поставленных задач. |