Английский - русский
Перевод слова Identification
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Identification - Определение"

Примеры: Identification - Определение
Mr. Jayaratnam (Singapore), speaking on the topic of State responsibility, said that the identification of an injured State pursuant to article 40 was vital in determining the right to claim remedies against the wrongdoing State, including legitimate countermeasures. Г-н ДЖАЯРАТНАМ (Сингапур), выступая по вопросу об ответственности государств, говорит, что определение пострадавшего государства согласно статье 40 существенно необходимо для определения права принимать меры в отношении государства, совершившего противоправное деяние, включая законные контрмеры.
(e) An identification and description of measures available to mitigate adverse environmental impacts of the proposed activity and alternatives, and an assessment of those measures; ё) определение и описание имеющихся мер по смягчению пагубного воздействия планируемой деятельности и ее вариантов и оценку таких мер;
Similarly the identification of State organs or instrumentalities for the purposes of State responsibility is not necessarily the same as it is for the purposes of foreign State immunity. Аналогичным образом определение государственных органов или инструментариев для целей установления ответственности государств необязательно будет таким же, как для целей установления иммунитета иностранного государства.
The right of every country to adopt a position on matters of interest to it, without excluding the possible identification and discussion of a subject or topic of particular importance. право каждой страны высказываться по вопросам, представляющим для нее интерес, не исключая возможное определение и обсуждение какого-либо вопроса или какой-либо темы, имеющих особую актуальность;
The specific study was directed at the estimation of the quantity of pollution, the evaluation of risks to health and the environment, and the identification of future theoretical uses of the site for industrial purposes. Данное конкретное исследование было ориентировано на количественную оценку загрязнения, оценку рисков для здоровья и окружающей среды, определение будущих возможных видов использования данной территории для промышленных целей.
The identification of issues for, and possibly the commencement of, topical assessments; and определение вопросов для тематических оценок и, возможно, начало работы по проведению таких оценок; и
The Group was asked to begin to elaborate a list of action items that could form the basis of concrete measures, including identification of what was necessary, by whom, how and when. К Группе была обращена просьба начать разработку перечня требующих принятия мер пунктов, который мог бы сформировать основу для принятия конкретных мер, включая определение того, что, кем, как и когда необходимо сделать.
The development of effective public service management will not only require the adoption of an appropriate legal, policy and institutional framework, and the identification of sound professional standards and values, but, even more importantly, extensive skills development of staff as well. Для развития системы эффективного управления государственной службой потребуется не только принятие надлежащих правовых, стратегических и институциональных общих положений и определение разумных профессиональных стандартов и ценностей, но и, что самое важное, активное развитие практических навыков сотрудников.
Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu of Ghana's Environmental Protection Agency explained that Ghana had conducted a technology needs assessment (TNA) encompassing identification of barriers and suitable actions to remove them, stakeholder assessment, etc. Г-н Уильям Коджо Агиеманг-Бонсу из Агентства по охране окружающей среды Ганы пояснил, что Гана провела оценку потребностей в технологии (ОПТ), включавшую в себя определение существующих барьеров и надлежащих мер с целью их устранения, оценку по линии заинтересованных лиц и т.д.
The Convention will also facilitate preventive cooperation among States, better identification of situations involving mercenaries and the clear determination of jurisdiction in each case and will facilitate procedures for the extradition of mercenaries and the effective prosecution and punishment of offenders. Кроме того, Конвенция облегчает сотрудничество между государствами в области принятия превентивных мер, более полную квалификацию ситуаций, характеризующихся участием наемников, четкое определение юрисдикции в каждом случае, процедуры выдачи наемников, а также эффективное преследование и привлечение к уголовной ответственности лиц, причастных к таким преступлениям.
Each project implementation phase will begin with a planning and design exercise to gather business requirements, including identification of unique requirements, to ensure that existing capabilities are evaluated and thoroughly understood before plans and designs are finalized. На начальном этапе осуществления каждого проекта будут разработаны соответствующие планы и проекты в целях учета требований рабочих процессов (включая определение уникальных требований) для оценки и обеспечения полного понимания существующих возможностей до завершения разработки планов и проектов.
The identification of priority areas and themes that underpin the transformation of APs (and the NAP in particular) into a strategic planning document: а) определение приоритетных областей и тем, имеющих кардинальное значение в контексте переработки ПД (и в частности НПД) в стратегический плановый документ:
Further key points will be identification of the strategic outlook and goals of the 2011 Forum in Qatar, preparation and follow-up to the future regional strategy for Latin America and the action plans implementing both the Regional Strategy for South-East Europe and for the Mediterranean. Дальнейшими ключевыми задачами станут определение стратегических перспектив и целей форума 2011 года в Катаре, подготовка и принятие последующих мер в отношении будущей региональной стратегии для Латинской Америки и плана действий по осуществлению Региональной стратегии для стран Юго-Восточной Европы и Средиземноморья.
Realization of a robust legislative framework that focuses on the elimination of discrimination, the identification of minimum standards, the elimination of child labour and the development of participation rights. Необходимо создать прочную законодательную базу, нацеленную на ликвидацию дискриминации, определение минимальных стандартов, ликвидацию детского труда и расширение прав участия.
This should include more explicit identification of the priorities and critical activities of the Department that will maximize its comparative advantages - in particular its close ties to the intergovernmental processes and neutral convening power - leading to a more coordinated and efficient implementation of its mandate. Это должно включать более четкое определение приоритетов и наиважнейших видов деятельности Департамента, которые позволят максимально использовать его сравнительные преимущества - в частности, его тесные связи с межправительственными процессами и его нейтральные организаторские полномочия, - приводя к более скоординированному и эффективному осуществлению его мандата.
Item 3: Analysis of means to reach emission reduction targets and identification of ways to enhance their effectiveness and contribution to sustainable development; а) Пункт З: Анализ средств для достижения целевых показателей в области сокращения выбросов и определение пути повышения их эффективности и вклада в устойчивое развитие;
Proponents would be encouraged to consider a wide range of options for cooperative actions, which would include identification of any tools, institutions and other mechanisms and resources that could support the proposed action. Авторам вопросов будет предложено рассмотреть широкий спектр вариантов для совместных действий, которые будут включать определение инструментария, учреждений и механизмов, а также ресурсов, которые будут способствовать реализации предлагаемых мер.
The outcome of phase 2 was the identification of short-term, medium-term and long-term measures, which were approved by the Committee at its thirty-eighth and thirty-ninth meetings (see the annex to the present report). Результатом этапа 2 стало определение краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мер, которые были одобрены Комитетом на его тридцать восьмом и тридцать девятом совещаниях (см. приложение к настоящему докладу).
The appointment of secretariat and GM staff to support the region, the identification of regional priorities for the biennium and the on-going efforts to develop the SRAPs and RAP and the deepened cooperation among the Parties are all evidence of this progress. Свидетельствами данного прогресса являются назначение сотрудников секретариата и ГМ для оказания поддержки региону, определение региональных приоритетов на двухгодичный период и текущие усилия по разработке СРПД и РПД, а также углубление сотрудничества между Сторонами.
Among the tasks included in the contract were identification of specific policy, regulatory and institutional "bottlenecks" to energy efficiency and renewable energy market formation and analysis of how policy reforms could transform economically attractive investment projects into bankable projects. К задачам, включенным в контракт, также относятся определение конкретных политических, нормативных и институциональных препятствий формированию рынка энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, а также анализ того, каким образом с помощью реформ политики можно преобразовать экономически привлекательные инвестиционные проекты в проекты, пригодные для финансирования.
Assessment of asset recovery regimes and identification of measures that could be taken to strengthen such regimes and make them compliant with the relevant provisions of the Convention against Corruption are first steps to any longer-term capacity-building support. Оценка режимов возвращения активов и определение мер, которые могут быть приняты для укрепления таких режимов и приведения их в соответствие с положениями Конвенции против коррупции, являются первыми шагами в рамках оказания любой поддержки долгосрочным усилиям по наращиванию потенциала.
Dependent on: clarity of mission, timelines and foundation scope; identification of user "Champions" for each deployment site. Факторы, от которых будет зависеть взаимодействие: четкое определение главной задачи, сроков развертывания и сферы охвата базовой структуры; определение ведущих пользователей на каждом участке развертывания системы.
By definition, this involves a clear identification of the aviation hazards encountered, evaluation of the associated risks and the implementation of appropriate risk-mitigation measures to ensure that peacekeeping air operations are conducted at or below the acceptable levels of risk for each type of operation. Само собой разумеется, что такое требование предусматривает четкое определение возможных угроз для авиации, оценку связанных с этим рисков и осуществление надлежащих мер по снижению рисков для проводимых миротворческих воздушных операций до приемлемого уровня, установленного для каждого вида операций, или ниже этого уровня.
The criteria for best practices in water and sanitation include the identification of standards based on human rights norms, as well as shared criteria based on such principles as non-discrimination, participation, responsibility, impact and, of course, sustainability. К числу критериев передового опыта в области водоснабжения и санитарии относятся определение стандартов, основанных на нормах в области прав человека, а также общие критерии, базирующиеся на таких принципах, как недискриминация, участие, ответственность, воздействие и, разумеется, устойчивость.
The identification and agreement of joint programme activities between the above-mentioned stakeholders at the programme planning stage is critical to ensuring the best use of scarce resources and the maximum impact of interventions at all levels; Определение и согласование совместной программной деятельности между вышеупомянутыми заинтересованными сторонами на стадии планирования программы играет решающую роль в обеспечении наиболее эффективного использования дефицитных ресурсов и максимальной результативности принимаемых мер на всех уровнях;