| In this context, identification of common standards or benchmarks for measuring development gains is a particularly important and challenging task. | В данном контексте определение общих стандартов или контрольных показателей для оценки выгод с точки зрения развития является особенно важной и сложной задачей. |
| The aim of the third meeting of stakeholders committee was identification the main strategic goals for the Environmental Action Plan for Poti. | Целью Третьей встречи Комитета заинтересованных сторон являлось определение основных стратегических целей для Плана Действий по Охране Окружающей Среды города Поти. |
| SIFT features can essentially be applied to any task that requires identification of matching locations between images. | SIFT-признаки могут, в принципе, быть применены к любой задаче, в которой требуется определение места соответствия изображений. |
| In many species accurate identification can only be made by examination of the unique male genitalic structures. | Достоверное определение многих видов возможно только по признакам строения гениталий самцов. |
| The identification of necessary interventions and assistance in carrying out the identified interventions need funding. | Определение необходимых действий и оказание помощи в их осуществлении требуют финансовых средств. |
| The identification and penetration of new export markets is a complex problem which often requires government support. | Одной из сложных проблем, для решения которой часто требуется поддержка со стороны государства, является определение новых экспортных рынков и проникновение на них. |
| There was an absence of national involvement in the identification and design of projects. | Определение и разработка проектов осуществлялись без непосредственного национального участия. |
| The identification of the best forums in which to advance the issue was also seen as an issue in itself. | Самостоятельным вопросом было также сочтено определение наилучших форумов для обсуждения этой проблемы. |
| Such constraints include, inter alia, voter registration, identification of candidates, constituency boundaries, and resource requirements. | К числу таких проблем относятся, в частности, регистрация избирателей, определение кандидатов, установление границ избирательных округов и потребностей в ресурсах. |
| The sharing of national experiences will facilitate the identification of specific areas in which international cooperation needs to be strengthened. | Обмен национальным опытом позволит облегчить определение конкретных областей, в которых требуется укрепление международного сотрудничества. |
| One probable concrete result of such a programme will be the identification of instruments for penalizing offending establishments. | Одним из возможных конкретных результатов такой программы явится определение средств наказания для нарушающих законодательство учреждений. |
| The identification of these links will help in identifying additional physical and human resource and investment needs. | Определение такой взаимосвязи поможет выявить дополнительные физические и людские ресурсы и инвестиционные потребности. |
| The identification of needs is of considerable importance when technical cooperation and assistance projects are elaborated. | Определение потребностей имеет существенное значение в тех случаях, когда разрабатываются проекты технического сотрудничества и помощи. |
| Other delegations suggested identification of priorities in the implementation of mandates with a view to achieving a better balance of available resources. | Другие делегации высказались за определение приоритетов в осуществлении мандатов в целях обеспечения более эффективного использования имеющихся ресурсов. |
| Another aspect of such information is the identification of new projects. | Еще один аспект такой информационной работы - определение новых проектов. |
| Planning and identification of means for such monitoring is well advanced. | Планирование и определение средств для такого наблюдения продвинулись довольно далеко. |
| In connection with the above, identification of areas requiring improvement, strengthening and introduction of new procedures and mechanisms. | З. В связи с вышеуказанным - определение областей, нуждающихся в совершенствовании, укреплении и внедрении новых процедур и механизмов. |
| We believe that the identification of a number of agreed priority areas in the Programme of Action as a basis for future action is useful. | Мы считаем полезным определение ряда согласованных приоритетных областей в Программе действий в качестве основы для будущих мероприятий. |
| This will expedite the identification and recruitment of qualified and experienced staff. | Это ускорит определение и набор квалифицированного и опытного персонала. |
| The Nordic countries viewed that exercise as a process aimed at the identification of practical proposals which could be implemented. | Страны Северной Европы рассматривают это как процесс, направленный на определение конкретных предложений, которые могут быть претворены в жизнь. |
| Typically, coordination evolves to cover identification of areas for joint action and issues of a more programmatic and substantive nature. | Координация расширяется, как правило, до такой степени, что она включает в себя определение областей для совместной деятельности и вопросов, имеющих более программный и существенный характер. |
| The aim of the project is the identification and facilitation of technology transfer for use in reducing the impact of hazards. | Этот проект имеет целью определение и поощрение передачи технологии для ее использования в целях уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| The identification of an international legal framework to promote such cooperation is indeed valuable. | Определение международных правовых рамок для содействия такому сотрудничеству действительно весьма важно. |
| The Commission had established a Working Group to review the question of the identification of dangerous activities and submit appropriate recommendations. | КМП создала рабочую группу, в функции которой входит определение опасных видов деятельности, охватываемых данной темой, и выработка рекомендаций. |
| First, an accurate initial identification of the object, or property right, that is being measured must be made. | Во-первых, необходимо дать точное первоначальное определение подвергаемого оценке объекта или права собственности. |