Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
ICTs are an important part of infrastructure. ИКТ представляют собой важную часть инфраструктуры.
Capacity-building is of vital importance to an effective cooperative global effort on securing ICTs and their use. Решающим фактором повышения эффективности глобальных совместных усилий по обеспечению безопасности при использовании ИКТ и самих ИКТ является наращивание потенциала.
The enabling role of ICTs for development must not occur at the expense of respect for sovereignty and equality of nations. Содействие развитию, которое оказывают ИКТ, не должно сопровождаться несоблюдением суверенитета и равенства наций.
His Government was mainstreaming ICTs in agriculture, health and education in order to promote innovation and accelerate development. Правительство Замбии активизирует использование ИКТ в сельском хозяйстве, здравоохранении и образовании с целью содействия инновациям и стимулирования развития.
There has been a noticeable increase in risk in recent years as ICTs are used for crime and the conduct of disruptive activities. Уровень риска в последние годы заметно повысился в связи с использованием ИКТ для совершения преступлений и осуществления подрывной деятельности.
The Government viewed ICTs as a means of empowering citizens. Правительство рассматривает ИКТ в качестве средства расширения прав и возможностей граждан.
The Government viewed ICTs as an integral part of development and had undertaken to incorporate them into 85 per cent of the country's public schools. Правительство рассматривает ИКТ в качестве неотъемлемой части развития и обязалось внедрить их в 85 процентах государственных школ страны.
His delegation called for implementation of the Tunis Agenda and for the smooth transfer of ICTs and related technologies and infrastructure. Его делегация призывает к осуществлению Тунисской программы и беспрепятственной передаче ИКТ и смежных технологий и инфраструктуры.
Women who are confined in private homes have used ICTs as a means to break out of their isolation and take part in collective action. Женщины, живущие изолированно в частных домах, используют ИКТ как средство преодоления своей изоляции и участия в коллективных действиях.
Mr. Dingha (Congo) said that considerable progress had been made with regard to ICTs across the world. Г-н Дингха (Конго) говорит, что значительный прогресс был достигнут в области ИКТ во всем мире.
ICTs had played a large part in his country's transformation from a developing country to an economic powerhouse. ИКТ сыграли большую роль в превращении страны оратора из развивающейся страны в экономический центр влияния.
Further multilateral action was required to promote the wider application of ICTs for human and sustainable development. Дальнейшие многосторонние меры необходимы в целях содействия более широкому применению ИКТ для развития людских ресурсов и устойчивого развития.
Mr. Xie Xiaowu (China) said that ICTs played an important role in China's industrial development. Г-н Се Сяоу (Китай) говорит, что ИКТ играют важную роль в промышленном развитии Китая.
High-quality telecommunications infrastructure was essential for affordable access to ICTs and for the development of information societies. Высококачественная инфраструктура электросвязи имеет важнейшее значение для недорогого доступа к ИКТ и для развития информационного общества.
The Commission took the view that proactive Government policies were essential to harness ICTs for development. По мнению Комиссии, активная государственная политика играет решающую роль в задействовании возможностей ИКТ для развития.
Numerous other examples could be cited. Information sharing through ICTs among universities and scientific institutes help insulate communities from deadly diseases. Можно привести множество других примеров, обмен информации с помощью ИКТ между университетами и научно-исследовательскими институтами помогает оградить общины от смертельных болезней.
This underlines the significant role that ICTs have played in bringing inclusiveness and empowerment to hitherto marginalized people. Это подчеркивает важную роль ИКТ в обеспечении охвата и расширения возможностей людей, прежде находившихся на обочине развития.
ICTs have played an important role in the most rapidly growing economies, offering a "sunrise" industry with enormous growth potential. ИКТ сыграли важную роль в экономике наиболее быстро развивающихся стран, предоставив перспективной отрасли промышленности колоссальные возможности для роста.
Often, these "offshore" research teams are actively networked in a collaborative global R&D capability, using advanced ICTs. Часто эти "оффшорные" научно-исследовательские команды активно взаимодействуют в рамках коллективной глобальной сети НИОКР, используя передовые ИКТ.
This situation limits the benefits of ICTs to these countries. Такое положение ограничивает пользу от ИКТ для этих стран.
At any level, the effective introduction of ICTs in education is not simple or guaranteed. На любом уровне эффективное внедрение ИКТ в области образования связано с трудностями, а результаты его не гарантированы.
Increasingly, ICTs serve as a crucial means of expanding access to information and opportunities, including for participation in decision-making. ИКТ все больше служат важным средством расширения доступа к информации и возможностям, в том числе участия в процессе принятия решений.
Most poor populations had yet to benefit from the extraordinary growth in ICTs in recent years. Большинство малоимущих еще не получило никаких выгод от беспрецедентного роста в сфере ИКТ в последние годы.
The Committee should endeavour to find more ways for ICTs to accelerate the economic development of Member States, especially in the developing world. Комитет должен стремиться найти новые пути использования ИКТ для ускорения экономического развития государств-членов, особенно в развивающемся мире.
More transparent banking standards and services facilitated by ICTs can help reduce the likelihood of fraudulent transactions. Более транспарентные банковские стандарты и услуги на базе ИКТ могут помочь снизить вероятность мошеннических операций.