| The diffusion of ICTs also leads to a massive increase in computerized crime and surveillance in "cyberspace" becomes commonplace. | Распространение ИКТ приводит также к мощному росту компьютерной преступности и к широкой слежке в "киберпространстве". |
| There is considerable potential for producing and using ICTs for economic and social development. | Потенциал производства и использования ИКТ для целей экономического и социального развития колоссален. |
| The evidence from the introduction of ICTs into development programmes suggests that successful programmes require new organizational forms. | Опыт использования ИКТ в программах развития свидетельствует о том, что для успешного осуществления программ требуются новые организационные формы. |
| These assessments, initially focusing on ICTs, were initiated by UNECE in 2002. | Эта работа - первоначально с акцентом на ИКТ - была начата ЕЭК ООН в 2002 году. |
| The expert from Tunisia emphasized the importance of ICTs for creating jobs for future generations. | Эксперт из Туниса подчеркнул значение ИКТ для создания рабочих мест для будущих поколений. |
| Appropriate training programmes were being established to assist them in finding employment related to ICTs. | Разрабатываются соответствующие учебные программы, призванные помочь молодым людям в поиске работы, связанной с ИКТ. |
| The issue of women's access to ICTs is still a major concern in many countries. | Вопрос о доступе женщин к ИКТ все еще вызывает серьезное беспокойство во многих странах. |
| It was important to increase the participation of LDCs in international discussions on ICTs and the information economy. | Важно обеспечить более широкое участие НРС в международных обсуждениях по вопросам ИКТ и информационной экономики. |
| They are inclusive and reflective of the significant efforts already under way to facilitate knowledge- and information-sharing in promoting ICTs. | Они охватывают и отражают уже предпринятые значительные усилия по содействию обмену знаниями и информацией в развитии ИКТ. |
| ICTs are the technologies used to access, communicate and exchange ideas and information through interconnected computer networks. | ИКТ являются технологиями, используемыми для получения и сообщения информации и обмена мнениями через комплексируемые компьютерные сети. |
| For countries that have succeeded in building national ICT capabilities, ICTs offer the potential for more efficient information-sharing, communication and knowledge dissemination. | У стран, которым удалось создать национальный потенциал в области ИКТ, ИКТ открывают возможности для более эффективного обмена информацией, коммуникационной деятельности и распространения знаний. |
| However, despite the enormous benefits offered by ICTs, developing countries face significant obstacles to their effective use. | Однако, несмотря на огромные преимущества, обеспечиваемые ИКТ, развивающиеся страны сталкиваются со значительными препятствиями на пути их эффективного использования. |
| ICTs can increase access to market information and reduce transaction costs for poor farmers and traders. | ИКТ позволяют расширить доступ бедных фермеров и торговцев к рыночной информации и сократить их трансакционные издержки. |
| ICTs have created new opportunities to tackle the problems of poverty, poor communications, economic stagnation and environmental degradation. | ИКТ открыли новые возможности для решения проблем нищеты, слабой коммуникации, экономической стагнации и экологической деградации. |
| The diffusion of ICTs throughout the world is extremely uneven, although there are some signs of catching-up in diffusion of mobile phones. | ИКТ распределены в мире крайне неравномерно, хотя прослеживаются кое-какие признаки сокращения разрыва в области распространения мобильных телефонов. |
| The rapid and widespread penetration of ICTs, particularly of the Internet, among businesses continues to change the way business is conducted. | Стремительное и повсеместное распространение ИКТ, особенно Интернета, в предпринимательской среде продолжает менять способы ведения деловых операций. |
| Access to ICTs is the condition for people to benefit from services available in electronic form. | Для того чтобы пользоваться услугами в электронной форме, необходимо иметь доступ к ИКТ. |
| Developing countries face many common challenges in reaping the potential benefits of ICTs. | Перед развивающимися странами стоит много общих задач в плане использования потенциальных преимуществ ИКТ. |
| ICTs have huge potential for creating economic and social benefits for all citizens. | В ИКТ заложен колоссальный потенциал, позволяющий обеспечить экономические и социальные блага для всех граждан. |
| The impact of e-commerce and, more broadly, ICTs is not limited to businesses and people. | Влияние электронной коммерции и в более широком плане влияние ИКТ не ограничивается предприятиями и частными лицами. |
| The uses of ICTs have extended into the everyday lives of many but not all around the globe. | Использование ИКТ является частью повседневной жизни многих, но не повсюду в мире. |
| The theme of this session is measuring access to ICTs by individuals and households. | Темой этого заседания будет являться измерение доступа частных лиц и домохозяйств к ИКТ. |
| On the basis of econometrical studies, he showed how ICTs help to increase productivity. | На основе эконометрических исследований он показал, каким образом ИКТ помогают повысить производительность. |
| ECA has accorded high priority to the issue of ICTs for development since 1980 with the inception of the Pan-African Development Information System. | С 1980 года после создания Панафриканской системы документации и информации ЭКА уделяет приоритетное внимание вопросу использования ИКТ для целей развития. |
| Integrating the unemployed and vulnerable groups into the mainstream economic activities by means of ICTs. | Интеграция безработных и уязвимых групп населения в основное русло экономической деятельности при помощи ИКТ. |