Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
Percentage of health professionals that use ICTs for medical purposes Доля медицинских работников, использующих ИКТ в медицинских целях
ECOSOC noted that topics that were not central to discussions at WSIS continue to emerge and require attention, such as the potential of ICTs to combat climate change, the protection of online privacy, and the empowerment and protection of vulnerable groups including children and young people. ЭКОСОС отметил, что по-прежнему существуют и требуют внимания проблемы, которые не были центральными в ходе обсуждения на ВВИО, такие как потенциал ИКТ в плане преодоления последствий изменения климата, защита онлайновой конфиденциальности и защита наиболее уязвимых групп, включая детей и молодежь.
UNCTAD has also described the lack of well-defined targets as an obstacle to achievement of WSIS outcomes, and has drawn attention to the lack of targets for measuring ICTs' contribution to enterprise. ЮНКТАД также охарактеризовала отсутствие четко определенных целей как препятствие для достижения задач, поставленных на ВВИО, и обратила внимание на отсутствие целевых показателей для оценки вклада ИКТ в деятельность предприятия.
Several agencies have stressed the importance of new aspects of the Information Society that have emerged since WSIS, which have changed the communications landscape and require a rethinking of strategies for ICTs and ICT4D. Ряд учреждений подчеркнули важность новых аспектов информационного общества, которые появились после проведения ВВИО и которые изменили положение в сфере коммуникаций и потребовали изменения стратегий применительно к ИКТ и ИКТ в целях развития.
She mentioned that building the human and institutional capacity to use ICTs for socio-economic development was essential for the Asia-Pacific region to achieve the Millennium Development Goals and attain sustainable development. Она отметила, что создание человеческого и институционального потенциала для использования ИКТ в целях социально-экономического развития имеет важное значение для Азиатско-Тихоокеанского региона для достижения Целей развития тысячелетия и устойчивого развития.
However, despite all the impressive technological advances and the commitment of key players in the region, there was still a wide disparity in access to ICTs between developed and developing ESCAP members and associate members, and between different communities. Однако, несмотря на все впечатляющие технологические достижения и обязательства ключевых заинтересованных сторон в регионе, по-прежнему отмечаются значительные различия в доступе к ИКТ между развитыми и развивающимися членами и ассоциированными членами ЭСКАТО, а также между различными общинами.
There is also significant potential for smarter water management using information and communications technologies (ICTs) such as geographic information systems (GIS), moisture sensor-based irrigation systems, meters, controllers, computers, and mobile phones. Имеются также большие потенциальные возможности, связанные с более разумным управлением водными ресурсами при использовании информационных и коммуникационных технологий (ИКТ), таких как географические информационные системы (ГИС), системы орошения с датчиками влажности, счетчики, контрольные приборы, компьютеры и мобильные телефоны.
In their various forms, ICTs affect many of the processes of business and government, how individuals live, work and interact, and the quality of the natural and built environment. ИКТ в своих различных формах оказывают влияние на многие коммерческие и государственные процессы, жизнь людей, их работу и взаимодействие, а также на качество природной и созданной руками человека среды.
(c) Use of various ICTs at home may allow firms to introduce teleworking (which potentially brings economic, social and environmental benefits). с) использование различных ИКТ на дому способно дать компаниям возможность перейти на режим телеработы (что имеет свои экономические, социальные и экологические преимущества).
(b) Use of, and access to, ICTs by individuals, households, businesses, government and other organizations; Ь) использование ИКТ физическими лицами, домашними хозяйствами, коммерческими структурами, государственными органами и другими организациями, а также доступность для них этих технологий;
(c) MFP growth across the economy arises from the role of ICTs in helping firms innovate and increase their overall efficiency. с) рост многофакторной производительности в масштабах экономики связан с ролью ИКТ, помогающих фирмам заниматься инновационной деятельностью и повышать общую эффективность своей работы.
The author made the point that the results of such an analysis may in part be attributed to "two-way causality" (where demand for ICTs rises with wealth, which leads to increased penetration, which then increases wealth). По мнению авторов исследования, такие результаты отчасти можно объяснить "двусторонней причинно-следственной связью" (с увеличением богатства растет спрос на ИКТ, ведущий к расширению использования таких технологий, что, в свою очередь, способствует дальнейшему росту богатства).
In 2009, it acknowledged the work of the Partnership, its institutional strengthening and the creation of a working group to measure the economic and social impact of ICTs and recommended that it consider the creation of benchmarks and impact indicators for further consideration by the Statistical Commission. В 2009 году он признал работу Партнерства, укрепление его институциональной основы и создание рабочей группы по статистическому измерению экономической и социальной отдачи от ИКТ и рекомендовал ему рассмотреть вопрос о разработке контрольных критериев и показателей отдачи для дальнейшего изучения в Статистической комиссии.
In 2011, in resolution E/2011/16, the Economic and Social Council endorsed the work of the Partnership and called upon it to further its work on measuring the impact of ICTs by creating practical guidelines, methodologies and indicators. В 2011 году в резолюции 2011/16 Экономический и Социальный Совет одобрил работу Партнерства и призвал его продолжать свою работу по статистическому измерению отдачи от ИКТ путем выработки практических руководящих принципов, методологий и показателей.
(e) While there are clearly also negative impacts of ICTs, there has been less research in this area. ё) хотя использование ИКТ, безусловно, имеет и отрицательные стороны, они изучены гораздо меньше.
Voices have also been heard urging that statistics unveiling some of the negative aspects related to ICTs should be made available, such as those related to security (including child online safety) and environmental effects. Раздаются также голоса, настоятельно призывающие готовить статистические данные, раскрывающие некоторые негативные аспекты, связанные с применением ИКТ, например аспекты, связанные с защитой (в том числе с безопасностью сети для детей) и экологическими последствиями.
It provides specific guidelines for the collection of innovation information to match the key research questions about issues such as ICTs and innovation, linkages between different STI agents, or the scope of industrial design and engineering activities. В нем предусмотрены конкретные руководящие принципы сбора информации об инновационной деятельности для сопоставления ключевых исследовательских данных по таким вопросам, как ИКТ и инновации, связи между различными участниками деятельности в сфере НТИ или сфера охвата промышленной опытно-конструкторской и инженерной деятельности.
The application of ICTs, combined with revised curricula and changes in teaching methods, has the potential to compensate for the general paucity of school laboratories in many countries, for example, through Web-based "virtual laboratories". Внедрение ИКТ в сочетании с пересмотром учебных программ и изменением методов преподавания в принципе может компенсировать слабую в целом оснащенность школьных лабораторий во многих странах, например с помощью сетевых "виртуальных лабораторий".
Paragraph 159 urges UNCTAD to contribute to consensus-building on STD, including ICTs and the CSTD, and to facilitate international discussions on transfer of technology and knowledge-sharing, including identification of policy options and best practice. В пункте 159 содержится настоятельный призыв к ЮНКТАД содействовать формированию консенсуса по НТР, в том числе по ИКТ и в рамках КНТР, и способствовать проведению международных дискуссий по вопросам передачи технологии и распространения знаний, а также определять возможные варианты политики и передовую практику в этих областях.
The secretariat gave an introduction on the role that ICTs could play in providing a wide range of solutions and options to address some of the main challenges posed by the converging (but also sometimes conflicting) interests of logistics, trade facilitation and supply-chain security. В сообщении секретариата было рассказано о том, как благодаря ИКТ можно найти многочисленные варианты и пути решения некоторых серьезных задач, встающих на повестку дня в результате пересечения интересов (в ряде случаев противоположных) логистики, упрощения процедур торговли и безопасности производственно-сбытовых цепочек.
They encouraged furthering the understanding of the impacts of ICTs in developing country contexts, and called for joint efforts at the international level, to develop practical guidelines, methodologies and indicators. Они призвали углубить понимание воздействия ИКТ на ситуации в развивающихся странах и призвали к принятию совместных усилий на международном уровне по разработке практических руководящих принципов, методологий и контрольных показателей.
In October, UNCTAD took an active part in organizing the first-ever "Open consultations on meeting the challenges of financing ICT for development", in particular, backbone infrastructure and universal access to ICTs, applications and content, and capacity-building. В октябре ЮНКТАД приняла активное участие в организации первых "открытых консультаций по решению задач финансирования ИКТ в интересах развития", в частности по таким вопросам, как базовая инфраструктура и всеобщий доступ к ИКТ, прикладные программы и информационное наполнение и создание потенциала.
(b) Advanced training in technical fields, as well as in job skills that require utilization of ICTs; Ь) повышение квалификации в технических областях, в том числе с приобретением профессиональных навыков, требующих применения ИКТ;
The secretariat noted that ICTs had become very important for development strategies and policies, both as a productive sector and as a tool applied to other economic and social activities. Секретариат отметил, что ИКТ приобрели исключительно важное значение для стратегий и политики в области развития как в качестве производственного сектора, так и в качестве инструментария, применяемого в других областях экономической и социальной деятельности.
UNCTAD should further strengthen its research and analysis in the area of science, technology and innovation and ICTs, and should promote the design, implementation and monitoring of international and national policies in this area. ЮНКТАД следует еще больше укрепить свою исследовательскую и аналитическую работу в области науки, технологии и инновационной деятельности и ИКТ и способствовать разработке, осуществлению и мониторингу международной и национальной политики в данной сфере.