Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
One of the most fundamental barriers to more rapid and efficient development of ICTs in much of the developing world is the lack of available and affordable transmission capacity in national and international "backbone" networks. Одним из самых главных препятствий для ускорения и повышения эффективности развития ИКТ в значительной части развивающихся стран является отсутствие доступной, в том числе по ценам, пропускной способности национальных и международных магистральных сетей.
These are related, mutually dependent areas of responsibility, given that citizen interaction with ICTs increasingly occurs at multiple stages of education, job responsibilities and civil society. Речь идет о взаимосвязанных и взаимозависимых областях ответственности, поскольку на самых разных стадиях образования, профессиональной деятельности и жизни гражданского общества люди все чаще сталкиваются с ИКТ.
Ideally, effective investment in basic educational resources at the earliest stages will ultimately pay dividends by creating a more skilled workforce, more effective public servants and greater awareness of and involvement with ICTs at all levels. В идеальном варианте эффективные вложения в базовые образовательные ресурсы на возможно более ранних стадиях в конечном счете окупятся благодаря повышению квалификации рабочей силы, эффективности работы государственных служащих и степени информированности об ИКТ и знакомства с ними на всех уровнях.
The key imperative remains to enable and encourage investment financing of ICTs for development objectives, and to ensure that the market and regulatory environment facing current and potential investors will allow maximum deployment of resources, in the most equitable and advantageous ways possible. Главным требованием дня остается стимулирование и поощрение финансирования вложений в ИКТ для достижения целей развития и обеспечение того, чтобы условия рынка и режим регулирования, с которыми сталкиваются нынешние и потенциальные инвесторы, позволяли в максимальной степени осваивать ресурсы наиболее справедливым и выгодным образом.
While the liberalization of ICTs worldwide has resulted in dramatic growth of the sector in developing markets, there is still a great need for effective management of competition. Хотя либерализация сектора ИКТ во всем мире привела к резкому его расширению на развивающихся рынках, по-прежнему ощущается острая необходимость эффективного управления и конкуренции.
(e) Promoting ICTs and science, technology and innovation as useful tools for achieving the Millennium Development Goals; е) пропагандировать ИКТ и науку, технику и инновации в качестве полезных инструментов достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Since ICTs by their very nature can be used for dual purposes, the same technologies used in the process of electronic trade, for example, might also become a threat to international peace and security. Поскольку ИКТ по своей природе могут использоваться двояко, те же самые технологии, используемые в процессе, например, электронной торговли, могут также стать угрозой для международного мира и государственной безопасности.
Despite the welcome progress made towards achieving universal access to ICTs, many development challenges remained and new ones were emerging in the aftermath of the global economic and financial crisis. Несмотря на отрадный прогресс в деле обеспечения всеобщего доступа к ИКТ, многие проблемы развития сохраняются до сих пор и появляются новые проблемы как результат мирового финансово-экономического кризиса.
It discussed the role of ICTs as a significant enabler, catalyst and resource for a more "connected" society and, hence, a more competitive economy. Оно было посвящено обсуждению ИКТ как важного фактора, стимула и источника ресурсов для создания "сетевого" общества и тем самым более конкурентоспособной экономики.
The first panel in this session was on the topic "Promoting ICT-based business opportunities" and discussed, how ICTs can create new market opportunities for small innovative firms. Первое групповое обсуждение в рамках этого заседания было посвящено теме "Расширение опирающихся на ИКТ деловых возможностей", и в его рамках был рассмотрен вопрос о том, каким образом ИКТ создают для малых инновационных компаний новые рыночные возможности.
One of the challenges consists of integrating ICTs fully into business models, allowing firms to move from the state of just having a website to being a successful e-commerce business ("crossing the chasm"). Одна из проблем заключается в обеспечении полной интеграции ИКТ в модели предпринимательской деятельности, с тем чтобы компании не просто имели веб-сайт, а превращались в успешные предприятия электронной торговли ("преодоление пропасти").
In order for developing countries to benefit from ICTs, greater emphasis should be placed on reducing costs, including the cost of broadband connections, and on capacity-building. Чтобы развивающиеся страны могли пользоваться благами ИКТ, необходимо уделять больше внимание снижению издержек, включая стоимость обеспечения широкополосной связи, а также наращиванию соответствующего потенциала.
Change was thus occurring at two speeds, in both economic and technological terms, inasmuch as ICTs reflected the state of the world. Таким образом, темпы преобразований зависят как от экономических, так и от технических аспектов, поскольку состояние ИКТ определяется уровнем развития в мире.
This development has been supported by the growing access to and capacity of ICTs, with their potential for widening and deepening networks of expertise and collaborative STI and R&D platforms. Эта тенденция подкрепляется расширением доступа к ИКТ и ростом потенциала этих технологий, которые способны расширять и углублять сети экспертных знаний и основанные на сотрудничестве платформы в области НТИ и НИОКР.
Some of the gains in competitiveness will be due to advances in ICTs which lead the way in improving energy efficiency, reducing carbon footprints, and reducing transport and material intensities. Повышение конкурентоспособности в определенной степени будет обеспечено достижениями в области ИКТ, которые позволят повысить энергоэффективность, снизить объемы выбросов углекислого газа и нагрузку на транспорт и материальные ресурсы.
By using ICTs, firms are able to exchange knowledge and information online from anywhere in the world, communicate just-in-time with clients and suppliers, and deliver services efficiently and promptly. Используя ИКТ, компании могут осуществлять в онлайновом режиме обмен знаниями и информацией с любыми частями мира, своевременно связываться с клиентами и поставщиками и эффективно и незамедлительно предоставлять соответствующие услуги.
At current rates of growth, it is likely that the WSIS goal of half the world's population having access to ICTs will be reached by 2008, at least for mobile phones. При нынешних темпах роста вероятно, что поставленная ВВИО цель получения доступа к ИКТ половиной населения мира будет достигнута к 2008 году, по крайней мере в том, что касается мобильной телефонной связи.
Meanwhile, a number of different composite indices have been developed to track the development of ICTs and to measure the extent of the digital divide in both its domestic and international dimensions. Одновременно был разработан ряд различных сводных показателей для отслеживания развития ИКТ и измерения масштабов цифрового разрыва как внутри стран, так и между ними.
While the core indicators cover important areas such as individual, household and business access to ICTs, many of the WSIS targets have a focus on connecting schools, Government and other public institutions. Хотя основные показатели охватывают такие важные области, как доступ отдельных людей, домохозяйств и предприятий к ИКТ, многие задачи ВВИО заострены на подключении школ, государственных ведомств и других учреждений, обслуживающих население.
However, issues such as electricity, literacy and telecommunications content need to be addressed before the majority of people living in rural areas can significantly benefit from ICTs. Однако, чтобы большинство жителей сельских районов смогли получить значительную пользу от ИКТ, необходимо решить такие вопросы, как электроснабжение, обеспечение грамотности и работа средств связи.
In the case of rural entrepreneurs and small-scale farmers, ICTs have proven useful by improving access to rural financial services and facilitating access to market information. Что касается сельских предпринимателей и мелких фермеров, то ИКТ доказали свою полезность, позволяя расширить доступ к финансовым службам в сельской местности и к рыночной информации.
The diffusion of ICTs is expected to have a direct impact on poverty alleviation through growth generation and better integration of the underserved populations into the economy. Ожидается, что широкое распространение ИКТ окажет непосредственную помощь в деле облегчения нищеты, стимулируя рост и более активно вовлекая неохваченное обслуживанием население в экономику.
ITU launched a special initiative on assistance to indigenous people to create dedicated actions and projects with respect to equitable access to and use and knowledge of ICTs, based on the preservation of their heritage and cultural legacy. МСЭ выдвинул особую инициативу помощи коренным народам в разработке специальных мероприятий и проектов по вопросам справедливого доступа к ИКТ, их использования и освоения на основе сохранения их наследия, в том числе культурного.
At this gathering United Nations Member States renewed their commitment to achieving these goals, and affirmed the vital role of science and technology, including ICTs, in this endeavour. На этой встрече государства - члены Организации Объединенных Наций вновь заявили о своей приверженности достижению этих целей и вновь подтвердили ту жизненно важную роль, которую играют в этих усилиях наука и техника, включая ИКТ.
The digital divide can be defined as a growing asymmetry in the capacity of firms, institutions and individuals in different countries to use ICTs effectively in accessing and applying knowledge, and thus, spurring competitiveness and innovation. Цифровой разрыв можно определить как растущую асимметрию в возможностях фирм, институтов и индивидов разных стран эффективно использовать ИКТ для получения и применения знаний и, таким образом, наращивания конкурентоспособности и инноваций.