Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
Despite the positive developments towards narrowing the digital divide, constant attention is needed to ensure that developing countries are able to leverage ICTs for development. Несмотря на определенный прогресс в деле уменьшения цифрового разрыва, вопрос об обеспечении условий для того, чтобы развивающиеся страны могли использовать ИКТ в интересах развития, требует дальнейшего неослабного внимания.
ICTs had a growing role not only as tools of communication, but also as enablers of development. ИКТ играют все более важную роль в качестве не только средства коммуникаций, но и в качестве фактора, стимулирующего развитие.
ICTs were more relevant than ever to achieving the Millennium Development Goals and sustainable development goals. ИКТ более чем когда-либо важны для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей в области устойчивого развития.
The United Nations and its Member States should redouble their efforts to improve ICTs and their development applications to introduce and support e-government. Организация Объединенных Наций и государства-члены должны удвоить усилия, направленные на оптимизацию ИКТ и их применение в целях развития, а также поддерживать использование электронного правительства.
Ms. Suthimanus (Thailand) said that Thailand attached great importance to the role of ICTs as a key driver and enabler of sustainable development. Г-жа Сутхиманус (Таиланд) говорит, что Таиланд придает огромное значение роли ИКТ как ключевого движущего фактора и стимула устойчивого развития.
Thailand had highlighted the role of ICTs in development in two areas where it could share experiences and expertise with others. Таиланд отмечает роль ИКТ в области развития в двух сферах, опытом и компетенцией в которых Таиланд может поделиться с другими государствами.
ICTs open avenues to learn about children's rights and about ways of securing children's protection. ИКТ открывают новые каналы для получения информации о правах детей и о возможных путях обеспечения защиты детей.
ECLAC conducted studies on the effects of ICTs in regional agriculture, including best practices in information systems, production management, systemic risk analysis and environmental management. ЭКЛАК провела исследования по вопросу о роли ИКТ в сельском хозяйстве на региональном уровне, включая наиболее эффективные решения в области информационных систем, управления производством, анализа системных рисков и экологического менеджмента.
As co-facilitator of action line C10, ECPAT International takes a lead in actions to prevent child abuse through ICTs. В качестве одного из координаторов направления деятельности С10 международная организация ЭКПАТ играет ведущую роль в работе по предотвращению жестокого обращения с детьми при помощи ИКТ.
Ongoing capacity-building activities on ICTs and women's entrepreneurship and ICT and e-commerce law reform were implemented according to their programme schedule. Нынешняя работа по укреплению потенциала в области ИКТ и женского предпринимательства, а также в области ИКТ и реформы законодательства, регулирующего электронную торговлю, ведется в соответствии с графиками осуществления этих программ.
While all nations appreciate the enormous benefits of ICTs, there is also broad recognition that misuse poses risks to international peace and security. И хотя все страны отдают должное значительным преимуществам ИКТ, получил широкое признание тезис о том, что неправильное использование таких технологий угрожает международному миру и безопасности.
Mr. Elshaar (Egypt) said that ICTs were crucial in meeting the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н эш-Шаар (Египет) говорит, что ИКТ имеют решающее значение для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Mr. Monthienvichienchai (Thailand) said that vast improvements in usability, scalability and affordability had made ICTs an important tool for development. Г-н Монтиенвичиенчаи (Таиланд) говорит, что значительные улучшения с точки зрения удобства использования, масштабируемости и доступности сделали ИКТ важным инструментом развития.
Mr. Khadka (Nepal) said that in his country, 31 per cent of the population had telephones and access to ICTs was growing. Г-н Кхадка (Непал) говорит, что в его стране 31 процент населения имеет телефоны, и доступ к ИКТ расширяется.
The role of United Nations entities in mainstreaming the issue of ICTs into its development programming was also critical. Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций играют важную роль в содействии включению вопросов ИКТ в свои программы развития.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that ICTs were a critical enabler of economic development. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что ИКТ являются важнейшим фактором экономического развития.
Mr. Msosa (Malawi) said that ICTs were one of the key pillars of Malawi's economic recovery plan. Г-н Мсоса (Малави) говорит, что ИКТ являются одним из ключевых базовых элементов плана восстановления экономики Малави.
Mr. Hirse (Nigeria) said that ICTs held great potential for poverty eradication and the socio-economic advancement of developing countries. Г-н Хирсе (Нигерия) говорит, что ИКТ несет огромный потенциал в плане социально-экономического развития и искоренения нищеты в развивающихся странах.
Particular focus had been given to the development of infrastructure, education and training, and to raising awareness of the significance of ICTs for national development. Особое внимание было уделено развитию инфраструктуры, образования и профессиональной подготовки, а также повышению осведомленности о значимости ИКТ для национального развития.
Although globalization had brought many opportunities, including with respect to trade and ICTs, not all countries and peoples were benefiting from its full positive potential. Хотя глобализация открывает широкие возможности, в том числе в отношении торговли и ИКТ, не все страны и народы в состоянии воспользоваться заложенным в ней позитивным потенциалом в полной мере.
ICTs also offered opportunities to address sustainable development objectives and climate change challenges, and to provide livelihood opportunities for the poor and marginalized through job creation. Кроме того, ИКТ дают возможность достигать целей устойчивого развития и решать проблемы изменения климата и обеспечения средств к существованию для бедных и маргинализованных групп населения путем создания рабочих мест.
B. Role of ICTs in education В. Роль ИКТ в сфере образования
However, developing countries faced difficulties such as insufficient human and material resources and the weakness or absence of institutions capable of making the most of ICTs. Однако развивающиеся страны сталкиваются с такими трудностями, как недостаточность людских и материальных ресурсов либо слабость или отсутствие институтов, позволяющих в полной мере реализовать потенциал ИКТ.
I commend its recommendations to the General Assembly as a crucial step in the global effort to minimize the risks associated with ICTs while optimizing their value. Я передаю рекомендации Группы на рассмотрение Генеральной Ассамблее и считаю их важным шагом в направлении наращивания глобальных усилий по минимизации рисков, связанных с использованием ИКТ, и одновременному повышению их ценности.
The new space and opportunities created by revolutionary developments in ICTs have enabled women to initiate or enhance their participation in political and public life. Новое пространство и возможности, появившиеся благодаря революционным изменениям в сфере ИКТ, позволяют женщинам инициировать и расширять их участие в политической и общественной жизни.