| Constructing visions or scenarios about how ICTs will be configured and used in the future is a very challenging task. | Построение прогнозов или сценариев путей формирования и использования ИКТ в будущем представляет собой чрезвычайно трудную задачу. |
| The new ICTs are changing rapidly and new applications are being created daily. | Новые ИКТ стремительно меняются и ежедневно находят новые формы применения. |
| ICTs will continue to play an increasingly important role in the development of industries. | ИКТ будут по-прежнему играть все большую роль в развитии промышленности. |
| ICTs have been proved to be important tools for publicizing and promoting tourism. | ИКТ оказались важным средством популяризации и поощрения туризма. |
| In addition, the link of ICTs to economic development has generated all kinds of questions. | Кроме того, связь ИКТ с экономическим развитием порождает всевозможные вопросы. |
| Particular emphasis will be placed on the significance of the ICT sector and the macro impacts of ICTs on aggregate measures, particularly productivity. | Особое внимание будет уделено важности сектора ИКТ и макровоздействию ИКТ на агрегированные оценки, в частности производительности. |
| It was noted that ICTs could pave the way for innovation and investment. | Было отмечено, что ИКТ открывают путь к инновациям и инвестициям. |
| The benefits of other ICTs are still out of reach for most of the population in developing countries. | Для большей части населения развивающихся стран плоды других ИКТ по-прежнему не доступны. |
| Only in a few cases has the penetration of ICTs been handicapped by the underdeveloped infrastructure. | Лишь в единичных случаях внедрение ИКТ сдерживала слаборазвитость инфраструктуры. |
| Only in a few cases has the penetration of ICTs been handicapped by the underdeveloped infrastructure. | Слаборазвитость инфраструктуры сдерживала внедрение ИКТ лишь в единичных случаях. |
| ICTs have become a major consolidating factor in promoting the processes of regional cooperation. | ИКТ стали мощным консолидирующим фактором в развитии процессов регионального сотрудничества. |
| ITU and DESA contributed in co-organizing the exchange of expertise in the area of ICTs. | МСЭ и ДЭСВ участвуют в совместной организации обмена знаниями в области ИКТ. |
| ICTs must serve as a means of accelerating development, not widening the economic gap. | ИКТ должны служить средством ускорения развития, а не увеличения экономического разрыва. |
| The private sector had a key role in developing and disseminating ICTs. | Важную роль в разработке и распространении ИКТ играет частный сектор. |
| The crucial role of ICTs in national development strategies was stressed as a means of attracting foreign direct investment. | Подчеркивалась ведущая роль ИКТ в национальных стратегиях развития как средства привлечения прямых иностранных инвестиций. |
| Several countries in central and eastern Europe, emerging from transition, have taken advantage of new ICTs. | Ряд стран центральной и восточной Европы, завершая переход, приступили к внедрению новых ИКТ. |
| The new ICTs have provided and will provide the necessary technical solution to serve industrial objectives. | Новые ИКТ обеспечивают и будут обеспечивать новые технические решения для удовлетворения потребностей отрасли. |
| ICTs should be used to promote sustainable forms of living for the benefit of our whole planet. | ИКТ необходимо использовать для поощрения устойчивых форм жизни на благо всей нашей планеты. |
| There is a need to put in place mechanisms for identification, evaluation and monitoring of the risks involved in ICTs. | Следует создать механизмы идентификации, оценки и мониторинга рисков, связанных с ИКТ. |
| The promise of ICTs remains unfulfilled in many developing countries due to limited diffusion of Internet use. | Во многих развивающихся странах потенциал ИКТ остается неиспользованным из-за ограниченности доступа к Интернету. |
| The global network of ICTs has become an arena for disruptive activity. | Глобальная сеть ИКТ стала ареной для осуществления подрывной деятельности. |
| Given the unique attributes of ICTs, additional norms could be developed over time. | С учетом особенностей ИКТ со временем могут быть разработаны дополнительные нормы. |
| While much progress has been made in measuring ICT infrastructure and use, measurement of the impact of ICTs presents a number of statistical challenges. | Несмотря на значительный прогресс в оценке инфраструктуры ИКТ и ее использования, оценка действенности ИКТ сопряжена с рядом статистических трудностей. |
| Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. | Приобретение знаний и навыков благодаря использованию ИКТ может приносить людям экономические и социальные выгоды. |
| There are several different approaches to assessing the impacts of ICTs for development. | Существует ряд различных подходов к оценке воздействия ИКТ на развитие. |