Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
In the framework of its programme on ICTs for poverty eradication, the UNESCO Office in New Delhi has established a partnership with Nabanna, a network of rural women in Baduria, India. В рамках осуществления своей программы применения ИКТ в целях искоренения нищеты Отделение ЮНЕСКО в Дели установило партнерские отношения с объединением сельских женщин «Набанна» в Бадурия, Индия.
Policy development challenges posed by the "digital divide" are wide-ranging, and at the programme level each of the regional commissions reviewed its activities to ascertain how ICTs are affecting societies and people's lives in their respective regions. Задачи политики развития, обусловливаемые «цифровым разрывом», носят широкомасштабный характер, и на программном уровне каждая региональная комиссия рассматривала свои мероприятия, с тем чтобы сообщить, каким образом ИКТ затрагивают общество и жизнь людей в их соответствующих регионах.
Although in recent years a number of countries in Africa have introduced policies and strategies to harness ICTs to advance their socio-economic development, the continent still faces profound challenges of access of its population to digital opportunities. Хотя в последние годы ряд стран Африки приняли политику и стратегии использования ИКТ в целях своего социально-экономического развития, континент по-прежнему сталкивается с огромными трудностями в плане доступа его населения к возможностям, предоставляемым цифровыми технологиями.
The Regional Assessment of Data Availability on ICTs and Gender was prepared by the TOS's Task Force on Data and Statistics in collaboration with the UNECE Statistical Division. Целевая группа ГС по данным и статистике в сотрудничестве со Статистическим отделом ЕЭК ООН подготовила региональную оценку наличия данных по проблематике "ИКТ и гендерный фактор".
The meeting of Panel III, on enhancing strategic competitiveness in ICTs, took place in Luanda, Angola, from 15 to 17 January 2003. Совещание Группы III, занимавшейся повышением стратегической конкурентоспособности в области ИКТ, прошло в Луанде, Ангола, 15-17 января 2003 года.
The larger countries in south-east Europe and the European CIS countries, after some delay, are now also increasingly taking up these new ICTs. Крупные страны юго-восточной Европы и европейские страны СНГ с некоторым опозданием также приступили к активному внедрению этих новых ИКТ.
ICTs, including radio and video, provide excellent opportunities to showcase and educate about the natural beauty and diversity in which we live and can further our efforts to protect our lands and territories. ИКТ, включая радио- и видеопродукцию, предоставляют отличные возможности для пропагандирования и проведения разъяснительной работы в отношении природной красоты и разнообразия вокруг нас и активизации мер по защите наших земель и территорий.
To connect public libraries, cultural centres, museums, post offices and archives with ICTs; обеспечение доступа к ИКТ публичных библиотек, культурных центров, музеев, почтовых отделений и архивов;
Promoting the development and application of new and emerging technologies, most notably biotechnology and ICTs, will both reduce the cost and increase the likelihood of attaining the MDGs. Содействие разработке и применению новых и зарождающихся технологий, в первую очередь биотехнологий и ИКТ, приведет к уменьшению затрат и повысит вероятность достижения ЦРТ.
Percentage of agricultural population and extension workers involved in the exploitation and deployment of ICTs to the sector Доля сельскохозяйственных работников и работников системы сельскохозяйственного просвещения, занимающихся использованием и распространением ИКТ в данном секторе
Since ICTs are inherently dual-use in nature, the same technologies that support robust e-commerce can also be used to threaten international peace and national security. Поскольку в силу самого характера ИКТ они могут использоваться двояко, те же технологии, которые применяются для обеспечения надежной системы электронной торговли, могут также использоваться в целях создания угрозы международному миру и национальной безопасности.
UNESCO focused on mainstreaming ICTs for people with disabilities through an expert meeting held in February 2010, on internal training on web accessibility, and on the development of guidelines for inclusive access to digital office documents. ЮНЕСКО сосредоточила свои усилия на упорядочении применения ИКТ в интересах людей с ограниченными возможностями в рамках проведенного в феврале 2010 года совещания экспертов, посвященного внутренней подготовке по вопросу доступности Интернета и разработке инструкций относительно инклюзивного доступа к документам в цифровой форме.
UNCTAD, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, and FAO (lead facilitator of the action line on e-agriculture) organized a joint session during the WSIS Forum 2010 on ICTs and rural enterprise. ЮНКТАД, Международный торговый центр ЮНКТАД/ВТО и ФАО (ведущий координатор по направлению деятельности в электронном сельском хозяйстве) организовали во время проведения Форума ВВИО 2010 года совместное совещание по вопросам ИКТ и сельскохозяйственных предприятий.
The rapid growth in mobile telephony since 2005 means that one of the WSIS targets - "to ensure that more than half the world's inhabitants have access to ICTs within their reach" - has effectively already been achieved. Быстрый рост мобильной телефонной связи после 2005 года означает, что одна из целей ВВИО - "обеспечить, чтобы половина населения мира имела доступ к ИКТ", - уже выполнена.
UNCTAD and DESA are concerned about the lack of dedicated resources for the facilitation of action lines and would like to see more collaboration between annual meetings, fostering the cross-cutting value of ICTs in different domains. ЮНКТАД и ДЭСВ озабочены отсутствием целевых ресурсов для координации направлений деятельности и приветствовали бы активную координацию между ежегодными совещаниями, повышающими межотраслевую ценность ИКТ в различных областях.
An important challenge that it identifies is the need to integrate ICTs in development programmes and strategies, so that they become effective tools for the free flow of information and knowledge and contribute to wider human development. В качестве важной задачи она подчеркивает необходимость интеграции ИКТ в программы и стратегии развития, с тем чтобы они стали эффективным инструментом для свободного потока информации и знаний и способствовали более широкому развитию человеческого потенциала.
Information and communications technologies (ICTs), including space technologies and spatial information systems, have a vital function before, during and after a disaster situation. Информационная и коммуникационная технологии (ИКТ), в том числе космическая техника и системы информации о пространственных параметрах играют жизненно важную роль до, во время и после ситуации, имеющей характер бедствия.
Through education and with the help of ICTs, UNESCO seeks to build commitment to peace and non-violence in the minds of women and men. С помощью образования и ИКТ ЮНЕСКО стремится способствовать осознанию мужчинами и женщинами необходимости мира и отказа от насилия.
They proposed that the Commission consider the establishment of an annual award in recognition of excellence for the application of ICTs in fields of science, technology and engineering that support development. Они предложили Комиссии рассмотреть возможность учреждения ежегодной премии в знак признания особых заслуг по линии применения ИКТ в областях науки, техники и инженерных работ, которые способствуют развитию.
ICTs are not an end in themselves; rather they are a means towards achieving an information society, which is a multifaceted, multidimensional concept. Использование ИКТ не является самоцелью; скорее это служит средством создания информационного общества, которое формируется в рамках многогранной и охватывающей целый ряд измерений концепции.
Furthermore, electricity is a large barrier to ICT development in a number of developing nations, since the lack of a suitable energy source has an impact on the ability to use ICTs. Кроме того, в некоторых развивающихся странах серьезным препятствием на пути развития ИКТ является нехватка электроэнергии, т.к. отсутствие подходящих источников энергоснабжения отрицательно сказывается на возможностях использования таких технологий.
Its Information Society Portal and its publication Regional Profile of the Information Society in Western Asia provide information on ICTs within the region. На ее портале об информационном обществе и в ее публикации "Региональный профиль информационного общества в Западной Азии" дается информация о состоянии ИКТ в регионе.
In addition to these activities, UNESCO continued work in the area of free and open source software in education and on mainstreaming ICTs to facilitate access to information and learning for those with disabilities. В дополнение к этим видам деятельности ЮНЕСКО продолжила работу по совершенствованию бесплатного программного обеспечения с открытым исходным кодом в сфере образования и по расширению использования ИКТ для облегчения доступа к информации и обучению людей с ограниченными возможностями.
In Uganda, ICTs have facilitated women farmers' interaction with other parts of the country and in Mali they have helped women market their products. В Уганде благодаря ИКТ женщинам-фермерам стало проще контактировать с другими частями страны, а в Мали эти технологии помогают женщинам реализовывать свою продукцию на рынке.
They also encouraged relevant United Nations entities and other agencies to promote impact assessments of ICTs on poverty and in key sectors to identify the knowledge and skills needed to boost impacts. Они также призывали надлежащие организации системы Организации Объединенных Наций и другие учреждения продвигать оценки результатов использования ИКТ в области борьбы с нищетой и в основных секторах, с тем чтобы определять, какие требуются знания и навыки для повышения действенности их использования.