Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
In order to better understand the way the global environment is likely to change over the next decade, the Working Group considered alternative visions of the role of ICTs in the development process and the possible responses of national governments and other stakeholders. В целях более глубокого осмысления вероятных путей развития глобальной среды в следующем десятилетии Рабочая группа рассмотрела альтернативные сценарии роли ИКТ в процессе развития и возможные меры реакции национальных правительств и других заинтересованных сторон.
The acquisition of ICTs is regarded as important, but little effort is made to adapt these technologies to the particular needs of the developing countries and countries in transition or to initiate a broad process of social learning that would further development goals. Приобретению ИКТ придается важное значение, но при этом не предпринимается практически никаких усилий для адаптации этих технологий к специфическим потребностям развивающихся стран и стран с переходной экономикой или для развертывания широкой просветительской работы среди населения, которая способствовала бы достижению целей развития.
Within this context, governments and businesses in the developing countries and countries in transition take initiatives to develop ICTs to meet their own needs and conditions by creating alternative ICT systems. В этих условиях правительства и фирмы развивающихся стран и стран с переходной экономикой предпринимают инициативы в целях развития ИКТ для решения своих задач в преломлении к собственным специфическим условиям, создавая альтернативные системы ИКТ.
Considering the fact that ICT capacity in many ESCWA member countries is significantly below the world average and taking into account the rapid advances in ICTs, there is a need to reorganize in preparation for intensive and urgent action at the national level. Учитывая то обстоятельство, что во многих странах - членах ЭСКЗА потенциал в области ИКТ значительно ниже среднемирового, а также принимая во внимание стремительный прогресс в области ИКТ, следует провести реорганизацию с целью подготовки к активному осуществлению неотложных мер на национальном уровне.
ICTs are used to satisfy the basic needs of all the population and that their production and use contributes to economic and social objectives; использование ИКТ для удовлетворения основных потребностей всего населения и внесение вклада через их производство и использование в достижение экономических и социальных целей;
The United Nations Office of Outer Space Affairs uses ICTs in pursance of its mandate to assist member countries in applying space science and technology (in particular satellite technology) to further economic and social development. Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства использует ИКТ при осуществлении своего мандата по оказанию помощи странам-членам в применении космической науки и техники (в частности, спутниковой технологии) в интересах экономического и социального развития.
An important long-term force behind the current global economic expansion, and particularly that of the United States, has been the diffusion in depth as well as in breadth of the new ICTs. Важным долгосрочным фактором, определяющим нынешний глобальный экономический рост, и в частности рост в Соединенных Штатах, является распространение вглубь и вширь новых ИКТ.
A coalition of resources was viewed as critical in facilitating the capacity of developing countries, in particular the least developed countries and countries in transition, to gain access to ICTs and to promote the application of such technologies in development-related projects. Объединение ресурсов было признано крайне важным для стимулирования наращивания потенциала развивающихся стран, и в частности наименее развитых среди них и стран с переходной экономикой, который необходим для получения доступа к ИКТ и содействия применению таких технологий в проектах по вопросам развития.
In addition, presentations were made by participants in the workshop, which included CSTD members, experts in ICTs and experts in policy formulation, project management and financing. Кроме того, с сообщениями выступили участники рабочего совещания, в том числе члены КНТР и эксперты по вопросам ИКТ, политическим вопросам, управлению проектами и финансовой деятельности.
Chapter 4 of UNCTAD presents several examples of programmes being implemented in developing countries and that aim at SMEs and that combine the objectives of supporting innovativeness and accelerating the adoption of ICTs and e-business by smaller enterprises. В главе 4 доклада ЮНКТАД приводятся несколько примеров осуществляемых в развивающихся странах программ, которые ориентированы на МСП и которые увязывают поддержку инноваций с ускорением внедрения ИКТ и электронных коммерческих процессов на малых предприятиях.
The secretariat attended the first and second Preparatory Committee meetings of the World Summit on the Information Society (WSIS), and reported on the Commission's work on ICTs. Секретариат участвовал в работе первого и второго совещаний Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО), на которых он сообщил о работе Комиссии в области ИКТ.
To this end, UN system entities active in science and technology are encouraged to contribute to the work of the Commission, especially in areas of new and emerging technologies, such as biotechnology and ICTs. В этой связи организациям системы ООН, занимающимся вопросами науки и техники, предлагается вносить вклад в работу Комиссии, особенно в области таких новых и новейших технологий, как биотехнология и ИКТ.
Mr. Motter said that almost every parliament in the world used ICTs for two main purposes: to be more transparent, accessible and accountable to the public and to be more effective in their parliamentary processes. Г-н Моттер отмечает, что практически любой парламент мира использует ИКТ в решении двух основных задач: для достижения большей прозрачности, доступности и подотчетности перед общественностью и обеспечения большей эффективности в своей парламентской работе.
The initial part of the course introduces the learner to issues pertinent to the phenomenal rates of global expansion of ICTs, comparing among different countries and different world regions. В ходе первой части курса слушатели знакомятся с вопросами, связанными с феноменальными темпами глобального развития ИКТ, при этом проводятся сопоставления между различными странами и различными регионами мира.
The research explored whether and how ICTs are a useful tool for women's empowerment, through the elaboration of five background papers and a series of virtual seminars that took place over a period of 10 weeks. При этом был изучен вопрос о степени эффективности ИКТ как инструмента расширения прав и возможностей женщин и конкретных показателях такой эффективности, в связи с чем за период продолжительностью в 10 недель были подготовлены пять справочных документов и была проведена серия виртуальных семинаров.
ACTIONS: Training and orientation in communications and ICTs for Latin American peoples' organizations = 50 organizations Деятельность: обеспечение профессиональной подготовки и ориентации в области коммуникации и ИКТ для организаций народов Латинской Америки - 50 организаций.
The Forum explored the Internet's potential to reach out to poor and marginalized groups, and highlighted the roles that the Internet and other ICTs can play in advancing economic growth and achieving national development goals. На Форуме был рассмотрен потенциал Интернета для охвата малоимущих и маргинализированных групп населения и подчеркнута та роль, которую Интернет и другие ИКТ могут играть в деле поощрения экономического роста и достижения национальныйх целей развития.
They recommended education and training in science and technology for young African women. ICTs could be used to enhance African women's capacity to speak out and support one another, they noted. Они отметили, что ИКТ можно было бы использовать для предоставления африканским женщинам более широких возможностей высказывать свое мнение и оказывать поддержку друг другу.
Bureaucratic and other institutions will change with policy and KIT development and will vary across sectors (e.g., bodies that monitor safety are more important with regard to biotechnology than ICTs). Бюрократические и другие учреждения будут изменяться по мере развития политики и ЗНТ и будут различаться в разных секторах (например, органы, контролирующие соблюдение норм безопасности, имеют большее значение в сфере биотехнологии, чем ИКТ).
The applications of ICTs, such as in e-government, e-medicine and education, would facilitate the implementation of broader social and economic goals, such as the eradication of poverty. Применение ИКТ, например, в электронных базах данных правительства, систем здравоохранения и образования будет способствовать решению более широких социальных и экономических задач, таких, как искоренение нищеты.
This is the great challenge that lies ahead: how can we tap into the potential offered by ICTs? Перед нами стоит серьезный вопрос: как использовать возможности, которые предоставляют нам ИКТ?
Given the pace of the revolutionary changes in the field of ICTs, the divide widens every day, demonstrating the imperative of concerted action by the international community as a matter of the utmost urgency. Учитывая темпы революционных перемен в сфере ИКТ, разрыв увеличивается с каждым днем, подтверждая необходимость безотлагательного осуществления международным сообществом согласованных усилий.
The World Summit on the Information Society, to be held in two phases - in 2003 in Switzerland and in 2005 in Tunisia - should focus on how to achieve the objective of ICTs for all. Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна состоять из двух этапов: в 2003 году в Швейцарии и в 2005 году в Тунисе, - должна сосредоточить внимание на путях достижения цели обеспечения ИКТ для всех.
With their potential for making possible new applications and services, ICTs are emerging as a key tool for economic growth and development for all countries, including those engaged in the process of building their economies and consolidating the gains of development. ИКТ с их потенциалом в плане создания возможностей для реализации новых практических решений и предоставления новых видов услуг превращаются в один из ключевых инструментов экономического роста и развития для всех стран, включая страны, занимающиеся формированием своей экономики и закреплением достижений процесса развития.
ICTs should be fully mainstreamed into strategies for Official Development Assistance through more effective donor information-sharing and co-ordination, and through analysis and sharing of best practices and lessons learned from experience with ICT-for-development programmes. ИКТ должны быть полностью включены в основные направления стратегий официальной помощи в целях развития посредством более эффективного обмена информацией и координации с донорами, а также посредством анализа наилучшей практики и уроков, извлеченных из опыта применения ИКТ в программах в области развития, и обмена ими.