Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
In that context, it was repeatedly stressed that many developing countries, acutely familiar with the benefits of ICTs, required support from the international community to fully realize those benefits. В этом контексте неоднократно подчеркивалось, что многие развивающиеся страны, которым хорошо известны выгоды использования ИКТ, нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества, необходимой для всестороннего использования таких выгод.
ICTs could contribute to the empowerment of women, to reducing gender inequalities, and to the active participation of disabled and elderly persons in socio-economic life and development. ИКТ способны расширить возможности женщин, сократить масштабы неравенства в положении мужчин и женщин и содействовать активному участию инвалидов и пожилых людей в социально-экономической жизни и развитии.
For others, however, problems remain with limited and unequal access to ICTs, high costs of equipment and services, insufficient telecommunications bandwidth, low investment in networks, and a limited number of Internet Service Providers. Вместе с тем у других стран сохранились проблемы ограниченного и неравноправного доступа к ИКТ, высокой стоимости оборудования и услуг, недостаточной широты телекоммуникационных диапазонов, низкого уровня инвестиций в телекоммуникационные сети, а также ограниченности числа поставщиков услуг сети Интернет.
In conclusion, I should like to emphasize once again that ICTs are a strategic tool for achieving global development objectives and that Canada is truly committed to supporting international efforts to turn digital divides into digital opportunities. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что ИКТ является стратегическим инструментом достижения глобальных целей в интересах развития и что Канада преисполнена твердой решимости поддержать международные усилия, направленные на то, чтобы превратить «цифровой разрыв» в возможности использования цифровой технологии.
Access to low-cost ICTs, in particular telecommunications, is crucial to the development of a competitive business sector, even in traditional activities of importance to developing countries, such as tourism. Доступ к недорогим ИКТ, в частности в телекоммуникационном секторе, имеет ключевое значение для развития конкурентоспособного делового сектора, причем даже в традиционных видах деятельности, имеющих значение для развивающихся стран, таких, как туризм.
Coherent measures and activities consistent with national development strategies are necessary to cope with the above problems and to assist the access of SMEs to ICTs in developing countries and economies in transition. Для решения вышеуказанных проблем и оказания помощи МСП развивающихся стран и стран с переходной экономикой в получении доступа к ИКТ необходимы согласованные меры и действия, сообразующиеся с национальными стратегиями развития.
With the deployment of ICTs in developing countries and the relatively improved access to the Internet in recent years, many national DMOs such as national tourism offices have developed e-tourism websites with the objective of reaching consumers worldwide directly. Учитывая внедрение ИКТ в развивающихся странах и относительное расширение доступа к Интернету в последние годы, многие национальные ОМТН, такие, как национальные туристические бюро, создали вебсайты электронного туризма в целях непосредственного охвата клиентов во всем мире.
He referred to the potential of ICTs in the areas of education, health, governance and trade through improving public services, making patterns of production more effective and overcoming many obstacles to trade. Он отметил потенциал ИКТ в сферах образования, здравоохранения, управления и торговли, раскрывающийся благодаря улучшению качества государственных услуг, повышению эффективности структур производства и преодолению многих препятствий на путях торговли.
The ICT and E-Business Branch also ensures that UNCTAD provides a forum for international discussion and the exchange of experiences on ICTs and e-business, and their economic implications. Сектор ИКТ и электронных деловых операций принимает также меры к тому, чтобы ЮНКТАД обеспечивала форум для международных дискуссий и обмена опытом по вопросам ИКТ и электронных деловых операций и их экономических последствий.
The Commission was requested to identify an independent institute to prepare a study for the next session of the Commission on new forms of resource generation, focusing on ICTs that might support economic and social development priorities. Комиссии было предложено определить независимое учреждение для подготовки к следующей сессии Комиссии исследования о новых формах генерирования ресурсов (с особым акцентом на ИКТ), которые могли бы внести вклад в решение приоритетных задач социально-экономического развития.
While the "window of opportunity" opened by the new ICTs was widely acknowledged, the challenges faced by developing countries and countries in transition were numerous, and coping with them would require concerted efforts at the national and international levels. Хотя широко признается, что новые ИКТ открывают "окно возможностей", развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются с многочисленными проблемами, для решения которых требуются согласованные усилия на национальном и международном уровнях.
In this context, the joint exhibition on information communication technology and convening of panels on the impact of ICTs on the performance of small and medium enterprises in order to strengthen the economic and industrial dimension of the Summit, was successfully completed. В связи с этим удалось успешно провести совместную выставку по информационным и коммуникационным технологиям и организовать ряд обсуждений степени влияния, которое ИКТ оказывает на деятельность малых и средних предприятий, с тем чтобы способствовать укреплению экономической и промышленной составляющей Всемирной встречи.
9 Participants noted the existing digital divide between urban and rural areas, especially in Africa, and called for political leadership to ensure access to ICTs for the rural poor, who remain in many countries the most excluded from the digital revolution. Участники отмечали существующий разрыв в цифровых технологиях между городскими и сельскими районами, особенно в Африке, и призвали политическое руководство обеспечить доступ к ИКТ для неимущих жителей сельских районов, которые во многих странах в наибольшей степени лишены благ цифровой революции.
c) Support efforts to develop and use ICTs for the preservation of natural and, cultural heritage, keeping it accessible as a living part of today's culture. Поддерживать усилия по разработке и применению ИКТ для сохранения природного и культурного наследия, обеспечивать доступ к нему как к живой части современной культуры.
16 A dynamic and enabling international environment, supportive of foreign direct investment, transfer of technology, and international cooperation, especially in the areas of finance, debt and trade were seen to be vital complements to national development efforts related to ICTs. Жизненно важным дополнительным элементом относящихся к ИКТ национальных усилий в области развития является динамичная и благоприятная международная среда, способствующая привлечению прямых иностранных инвестиций, передаче технологий и международному сотрудничеству, в первую очередь в областях финансов, задолженности и торговли.
We note that the third meeting, inter alia, reaffirmed the validity of a multi-stakeholder approach and agreed to continue to apply ICTs to achieve the Millennium Development Goals, to focus on Africa and to contribute effectively to the World Summit on the Information Society. Мы отмечаем, что третье заседание, среди прочего, подтвердило обоснованность многостороннего подхода, приняло решение продолжать применение ИКТ в целях достижения целей Декларации тысячелетия в области развития, сосредоточить внимание на Африке и оказывать эффективное содействие проведению Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
In the present changing environment, characterized by continued breakthroughs in ICTs, biotechnologies and new materials, and alterations in the nature of science and knowledge systems, knowledge is increasingly a network activity requiring connectivity and cooperation. В нынешних постоянно меняющихся условиях, характеризующихся постоянными прорывами в области ИКТ, биотехнологии и новых материалов, а также изменением характера научных систем и систем знаний, знания все сильнее приобретают характеристики системной деятельности, требующей увязки и сотрудничества.
In the area of human capacity-building, the World Bank Group focuses on promoting excellence in education, from basic to tertiary level, and on the new skills needed for ICTs for knowledge economy. Что касается наращивания человеческого потенциала, то Группа Всемирного банка делает упор на поощрение достижения отличных успехов в области образования - от базового до высшего образования, а также на новые профессии, необходимые для освоения ИКТ в условиях основанной на знаниях экономики.
Approximately 70 decision makers from the public and private sectors in Colombo, Toamasina and Phnom Penh built their capacities in electronic marketing for tourism promotion through ICT and tourism training courses that provided participants with instruments for assessing the opportunities and impact of ICTs in the tourism sector. Приблизительно 70 представителей государственного и частного секторов в Коломбо, Тумасине и Пномпене повысили свой потенциал в области электронного маркетинга туризма в рамках учебных курсов по проблематике ИКТ и туризма, благодаря которым участники получили инструментарий для оценки возможностей и последствий использования ИКТ в секторе туризма.
2 The main focus of the discussion centred on the questions of capacity-building, the role of ICT in helping to achieve sustained economic growth and sustainable development and ways in which ICTs can enable innovative delivery of social services including in the areas of health and education. В основном обсуждение сосредоточилось на вопросах наращивания потенциала и роли ИКТ в содействии достижению устойчивого экономического роста и устойчивого развития, а также на методах использования ИКТ для обеспечения инновационных способов предоставления социальных услуг, включая услуги в области здравоохранения и образования.
But there are a number of economies in transition where the framework conditions for the development and use of new ICTs are still lacking and where a special effort will be required to ensure that these countries do not fall further behind. Однако существует целый ряд стран с переходной экономикой, в которых все еще отсутствуют базовые условия для развития и использования новых ИКТ и в которых необходимо предпринять особые усилия для недопущения еще большего их отставания.
Currently, the predominance of the English language in software design and the urban bias in the location of service centres limit the use of the Internet, while the high rate of illiteracy among women restricts their ability to use and benefit from ICTs. В настоящее время преимущественное использование в программных продуктах английского языка и размещение центров обслуживания в основном в городах ограничивают доступ к Интернету, а высокий уровень неграмотности среди женщин уменьшает их возможности использования ИКТ в своих интересах.
Seeking to fill gaps in existing literature, the booklet will focus on policies, related regulations and governance, "old and new" ICTs, innovation, learning, capacity-building and financing. Для восполнения пробелов, имеющихся в существующей литературе, в брошюре значительное внимание уделяется вопросам политики, соответствующим регулирующим положениям и вопросам управления, "старым и новым" ИКТ, инновационной деятельности, процессу обучения, укреплению потенциала и финансированию.
Some national statistical offices collect data for household and, particularly, for individual access to ICTs; in 2003, about 50 countries (primarily developed and emerging nations) carried out individual Internet user surveys. Некоторые национальные статистические органы занимаются сбором данных о доступе домашних хозяйств и, прежде всего, частных лиц к ИКТ; в 2003 году около 50 стран (прежде всего развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой) провели обследования масштабов использования Интернета частными пользователями.
Although many countries do not conduct dedicated national school surveys, most national ministries of education or national statistical offices do collect some basic administrative data related to infrastructure and availability of ICTs within schools from which a core set of indicators can be built and analysed. И хотя многие страны не проводят специальных национальных обследований школ, большинство национальных министерств образования и национальных статистических органов собирают определенные базовые административные данные об инфраструктуре и наличии средств ИКТ в школах, на основе которых можно рассчитать основной набор показателей и проанализировать его.