Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
A key challenge for the introduction of ICTs in transport and trade is to promote trade while at the same time protecting a country's revenue and security interests. Одна из важнейших задач при внедрении ИКТ в сфере торговли и перевозок заключается в том, чтобы, стимулируя торговлю, не поставить под угрозу доходы и безопасность страны.
Since human capital is a central component of the Infodensity index, the results also reflect the level of skills and education available in the countries and its importance as a key determinant for the impact of ICTs on development. Поскольку человеческий капитал является важнейшей составляющей индекса инфоплотности, такие результаты отражают также уровень профессиональной подготовки и образования рабочей силы в странах и его значение в качестве ключевой предпосылки положительного влияния ИКТ на процесс развития.
The contribution of ICTs to development and economic growth is closely linked to wider economic and social conditions, such as basic infrastructure, skills and political commitment. Вклад ИКТ в развитие и экономический рост во многом зависит от более общих социально-экономических условий, например от базовой инфраструктуры, уровня профессиональной подготовки рабочей силы и политической воли.
Points covered included wariness of certain forms of foreign investment, priority changes for investment climates, the critical role of ICTs, the effectiveness of corporate social responsibility, and the challenges of landlocked countries. В частности, были затронуты такие вопросы, как осмотрительность инвесторов в размещении некоторых видов иностранных инвестиций, изменения в приоритетах в отношении инвестиционного климата, ключевая роль ИКТ, эффективность корпоративной социальной ответственности и трудности стран, не имеющих выхода к морю.
CARICOM also agreed with the report's recommendation that the 10-year review of WSIS outcomes must inform the post-2015 development agenda on the complex connections between ICTs and sustainable development. КАРИКОМ также поддерживает представленные в докладе рекомендации, согласно которым информацию о сложной взаимосвязи ИКТ и устойчивого развития, содержащуюся в 10-летнем обзоре хода осуществления решений Всемирной встречи, необходимо использовать в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
That review should address the interlinkages between ICTs and development to ensure rights-based development, job creation, entrepreneurial opportunities, high-quality education, women's empowerment and other benefits. В обзоре необходимо учесть взаимосвязь ИКТ и развития, что позволит обеспечить основанное на соблюдении прав человека развитие, создание рабочих мест, формирование предпринимательских возможностей, расширение прав и возможностей женщин и прочие преимущества.
The international community should therefore acknowledge the unique role of ICTs and broadband as a means of implementation of the post-2015 development agenda and should reflect that role in the final outcome. В связи с этим международное сообщество должно обеспечить признание уникальной роли ИКТ и широкополосного доступа как средств реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года с отражением этой роли в итоговой документации.
Panel discussion on "Implementing the Post-2015 Development Agenda: Enhancing access to and security of ICTs" Групповая дискуссия по теме «Осуществление повестки дня в области развития на период после 2015 года: улучшение доступа к ИКТ и повышение их защищенности»
For example, ICTs, such as early warning systems, crowdsourcing and social media, provide information that is more accessible, relevant and timely. Например, ИКТ, такие как системы раннего предупреждения, привлечение широкой общественности через Интернет к исследованиям и решению общественных проблем и социальные средства массовой информации, обеспечивают предоставление информации, которая является более доступной, актуальной и своевременной.
However, in harnessing ICTs for development we must beware of creating a digital divide between the information-rich and the information-poor. Однако в нашем стремлении поставить ИКТ на службу развития мы не должны забывать об опасности, связанной с разделением на тех, кто обладает информацией, и тех, кто ею не обладает.
ICTs have the potential of engendering plenitude, democratic and participatory practices on the one hand, and inequality, dominance and estrangement on the other. С одной стороны, внедрение ИКТ может способствовать обеспечению изобилия и укреплению широкой демократии, а с другой стороны, оно может привести к усилению неравенства, господства и изоляции.
The business sector is relying on ICTs for automated information-processing systems, electronic commerce and distributed computerized systems for stock control, just-in-time manufacturing, computerized numerical controls and robotics. Бизнес-сектор опирается на ИКТ в таких областях, как автоматизированные системы обработки информации, системы электронных коммерческих операций и рассредоточенные компьютерные системы управления запасами, организация производства с поставкой "с колес", автоматизированное числовое управление и робототехника.
The Russian delegation supported planned programmes for the Virtual Institute, TrainForTrade and the development of ICTs, and highlighted the importance of paying increased attention to African and LDC programmes. По мнению российской делегации, заслуживают поддержки запланированные программы по линии Виртуального института, программа "Трейнфортрейд", а также проекты в сфере развития ИКТ, и она считает важным продолжать уделять повышенное внимание программам для Африки и НРС.
The Commission was the appropriate forum for discussing the links between ICTs and economic development, and the analytical work by the secretariat in this area was appreciated. Отмечая актуальность нынешней инициативы в области электронного туризма для развивающихся стран, Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна выступает за продолжение аналитической работы по проблематике ИКТ и ключевых экономических секторов, а также по их коммерческим, правовым и административным аспектам.
(a) The digital divide is changing its nature, from ICT access to how ICTs can be used to promote development outcomes. а) происходит изменение природы цифрового разрыва; при этом речь уже идет не столько о доступе к ИКТ, сколько о том, каким образом можно использовать ИКТ для содействия достижению позитивного эффекта в области развития.
Location of computers in schools - Shows where computers are located in the schools/NFE centres and whether such locations facilitate full and unlimited access and use of computers and related ICTs. Местоположение компьютеров в школе - Информация, позволяющая установить, где компьютеры расположены в школах/центрах неформального образования, а также судить о том, обеспечивает ли данное местоположение полномасштабный и неограниченный доступ и использование компьютеров и соответствующих ресурсов ИКТ.
As my Minister of Information and Communications stated at the meeting in June, the Republic of Korea itself took advantage of digital opportunities to rise from a newly industrialized developing nation to the world's twelfth-largest economy and a global leader in ICTs. Как заявил в ходе июньских заседаний наш министр информации и коммуникаций, Республика Корея сама воспользовалась преимуществами цифровых возможностей для того, чтобы подняться из состояния заново индустриализующейся развивающейся нации до положения двенадцатой крупнейшей в мире экономической системы и одного из глобальных лидеров в сфере ИКТ.
Among all the issues addressed by the TFFM and the WSIS, capacity-building in ICTs was highlighted as perhaps the most important need, and the most underfinanced. В числе всех проблем, которыми занимались Целевая группа по механизмам финансирования и ВВИО, создание потенциала в области ИКТ было выделено в качестве, по всей вероятности, важнейшей потребности и самой недофинансируемой сферы.
Establish monitoring systems, using ICTs, to forecast and monitor the impact of natural and man-made disasters, particularly in developing countries, LDCs and small economies. Обеспечивать систематическое распространение на базе ИКТ информации по сельскому хозяйству, животноводству, рыбному промыслу, лесному хозяйству и продовольствию с целью предоставления свободного доступа к комплексным, актуальным и подробным знаниям и информации, особенно в сельских районах.
Stronger efforts by developing countries, with the assistance of the international community are needed to increase the access to ICTs by their people and to better benefit from ICTs in their economies and societies. Хотя 92 из 118 развивающихся стран уже утвердили или разрабатывают национальный план в области ИКТ, практически ничего не делается для оценки хода осуществления национальной политики в области ИКТ в развивающихся странах, и в частности политики развития информационной экономики.
For example, in the case of ICT, sectoral policies can build upon and complement KIT by focusing specifically on e-literacy, ICT private sector development and entrepreneurship, connectivity and the applications of ICTs to development, among others. Так, например, в случае ИКТ секторальная политика может развивать и дополнять ЗНТ путем уделения особого внимания, помимо прочего, повышению компьютерной грамотности, развитию частного сектора и предпринимательства в сфере ИКТ, расширению возможностей подключения к сетям и практическому применению ИКТ в процессе развития.
Countries that have benefited most from the development of ICTs are those that have created a sound ICT-enabling environment, including a trade and investment environment that is conducive in terms of telecommunications and the development of the ICT industry. Наибольшего выигрыша от развития ИКТ удалось добиться тем странам, которые создали эффективную и благоприятную для ИКТ среду, в том числе торгово-инвестиционные условия, способствующие этому через телекоммуникационную сферу и развитие индустрии ИКТ.
The potential of ICTs for development had been missed in the MDGs but they deserved a prominent role in the future sustainable development goals and the post-2015 development agenda. Потенциал ИКТ в области развития не учтен в ЦРДТ, однако ИКТ заслуживают пристального внимания в составе будущих целей устойчивого развития и повестки дня в области развития на период после 2015 года.
We hope that the ICT Task Force will catalyse the bridging of the global digital divide and foster digital opportunity that would put ICTs at the service of development for all. Мы надеемся, что Целевая группа по ИКТ ускорит преодоление глобальной «цифровой пропасти» и будет способствовать созданию возможностей в области цифровых технологий, тем самым дав возможность использовать ИКТ в целях всеобщего развития.
Given that ICTs are considered to be an important tool for eliminating poverty, which is one of the key MDGs, the ability to monitor ICT developments using reliable and internationally comparable data is an important element in the process of monitoring progress towards achieving the MDGs. Поскольку ИКТ считаются важным орудием искоренения нищеты - одной из целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), - возможность отслеживания изменений в области ИКТ на основе надежных и международно сопоставимых данных является важным элементом процесса мониторинга прогресса в деле достижения ЦРДТ.