Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
Investments in physical infrastructure, especially ICTs, and human resources capacity are critical in enabling access to knowledge and technology. Важнейшую роль в обеспечении доступа к знаниям и технологиям играют инвестиции в физическую инфраструктуру, особенно в ИКТ, и в развитие потенциала людских ресурсов.
Another important indicator of productive capacities and structural economic transformation contained in the Programme of Action relates to information and ICTs. Другие важные показатели состояния производственного потенциала и хода структурных преобразований в экономике, которые предусмотрены в Программе действий, имеют отношение к информации и ИКТ.
The Director also mentioned the continuing relevance of ICTs as a major factor shaping overall trends in technology and innovation. Директор упомянула также о том, что ИКТ сохраняют значение одного из важнейших факторов, задающих общую направленность процессов в сфере технологий и инноваций.
ICTs could boost socio-economic development by improving education systems, health care, administrative services, productivity, e-commerce and job creation. ИКТ могут послужить катализатором социально-экономического развития, обеспечив совершенствование системы образования, здравоохранения и административных услуг, повышение продуктивности, оптимизацию электронной торговли и создание рабочих мест.
Maximizing the potential of ICTs and minimizing possible risks is a crucial concern shared across regions. Как максимально использовать потенциал ИКТ и одновременно свести к минимуму связанные с ними потенциальные риски, - это одна из самых животрепещущих проблем во всех регионах.
The General Assembly adopted resolution 68/198 in December 2013, which recognized that ICTs have the potential to provide new solutions to development challenges. В декабре 2013 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 68/198, в которой признала, что ИКТ способны обеспечить нахождение новых решений проблем в области развития.
Several private companies worldwide introduced initiatives, such as business incubation programmes and mobile payment systems, to help local entrepreneurs adopt ICTs. Ряд частных компаний в различных странах мира запустили инициативы, направленные на оказание местным предпринимателям помощи во внедрении ИКТ, включая программы бизнес-инкубаторов и мобильные платежные системы.
More recently ICTs expanded the scope of subcontracting to include services on a larger scale than before. В последнее время ИКТ открыли новые возможности для оказания более широкого спектра услуг на основе субподряда.
Speakers pointed out that ICTs are not conducive to growth and efficiency in isolation from other policy measures. Выступавшие заявили о внедрении ИКТ в отрыве от других политических мер не способно создать благоприятные условия для роста и повышения эффективности.
Particularly when countries underwent economic crisis situations, the positive effect of ICTs was lost. А в тех особых случаях, когда страны переживали экономический кризис, положительного эффекта от внедрения ИКТ не наблюдалось вообще.
Future reports should refer to the obstacles faced by those countries and analyze the progress made in mainstreaming ICTs. В последующих докладах следует обратить внимание на те препятствия, с которыми сталкиваются эти страны, и проанализировать прогресс, достигнутый в деле актуализации ИКТ.
Nigeria welcomed the continued progress made by African countries with regard to ICTs, including investments in broadband infrastructure, improved connectivity and increased bandwidth and services. Нигерия приветствует дальнейший прогресс, достигнутый африканскими странами в отношении ИКТ, включая инвестиции в инфраструктуру широкополосной связи, улучшение возможностей соединения и расширение полосы частот и спектра услуг.
Lastly, he hoped that ICTs would be given their rightful place in the development agenda beyond 2015. В заключение оратор выражает надежду на то, что ИКТ будет уделено достойное место в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Secondly, ICTs are considered to be key development enablers, accelerating the achievement of development goals across sectors. Во-вторых, ИКТ считаются одним из ключевых факторов, содействующих развитию, поскольку они ускоряют достижение целей в области развития во всех секторах.
ICTs can be applied in various ways to improve mobility in cities, including traffic management, multimodal trip planning and congestion pricing. ИКТ могут применяться различными способами для повышения мобильности в городах, включая регулирование транспортных потоков, планирование мультимодальных перевозок и установление платы за въезд в центр города.
The Information Economy Report 2011 helped raise awareness among relevant stakeholders about ways to use ICTs to promote private-sector development, including women's entrepreneurship. "Доклад об информационной экономике за 2011 год" способствовал повышению осведомленности соответствующих заинтересованных сторон о способах применения ИКТ в интересах развития частного сектора, включая предпринимательскую деятельность женщин.
Understanding the way children embrace ICTs is key to the development of strategies to maximize opportunities and minimize risks of violence against children. Понимание того, как дети воспринимают ИКТ, является ключевым элементом разработки стратегий максимального использования возможностей и сведения к минимуму рисков насилия в отношении детей.
As general-purpose technologies, ICTs value and impact arise primarily from their use in other economic and social sectors. Поскольку ИКТ относятся к технологиям общего назначения, их ценность и влияние обусловлены прежде всего их использованием в других экономических и социальных секторах.
Framework ICT4D strategies and programmes have increasingly been adopted by developing-country Governments seeking to exploit the potential of ICTs to meet national priorities. Правительства развивающихся стран все чаще принимают рамочные стратегии и программы в области ИКТР, направленные на использование потенциала ИКТ для решения национальных приоритетных задач.
They highlighted the seminal role that ICTs play in promoting and empowering science, technology and innovation for development. Они особо выделили ту судьбоносную роль, которую играют ИКТ в плане поощрения и расширения возможностей науки, техники и инноваций в интересах развития.
As well as offering opportunities for enhancing environmental performance, ICTs themselves must be improved to achieve greater efficiency. ИКТ открывают новые возможности в области охраны окружающей среды, но и они в свою очередь должны совершенствоваться с целью повышения их эффективности.
The Commission unveiled a new strategy package, road map and global goals for intelligent transport systems using ICTs to improve efficiency in transport and freight networks. Комиссия представила новый пакет стратегических мер, дорожную карту и глобальные задачи для интеллектуальных транспортных систем с использованием ИКТ в целях повышения экономической эффективности на транспорте и в рамках грузовых сетей.
Speakers recognized that ICTs could be used for various purposes, including human development, health and education, promotion of good governance and human rights. Выступавшие согласились с тем, что ИКТ могут быть использованы для различных целей, включая развитие людских ресурсов, здравоохранение и образование, поощрение благого управления и прав человека.
E-measurement is crucial for assessing the state of advancement of developing countries in the use and impact of ICTs. Количественная оценка электронных операций имеет исключительно важное значение для определения степени продвинутости развивающихся стран в том, что касается использования ИКТ и их воздействия.
ICTs have repeatedly been shown to support development activities by overcoming obstacles of geographic isolation, lack of access to information and challenges in communications. Неоднократно отмечалось, что ИКТ способствуют деятельности в интересах развития, помогая преодолевать такие препятствия, как географическая изолированность, отсутствие доступа к информации и проблемы связи.