Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
Market rigidities could limit a more efficient incorporation of ICTs into the production process in the countries concerned, preventing them from taking full advantage of their ICT-related investments. ) могут ограничивать возможности более эффективного внедрения ИКТ в производственные процессы соответствующих стран, препятствуя полному использованию ими отдачи от инвестиций в ИКТ.
A positive impact of ICTs on the tourism industry in developing countries depends on a national enabling ICT environment that relies on multiple factors such as access and infrastructure, education and capacity-building, and an adequate legal framework. Позитивное воздействие ИКТ на индустрию туризма в развивающихся странах зависит от создания благоприятных условий для внедрения ИКТ, подразумевающих наличие таких множественных факторов, как доступ и инфрастуктура, образование и укрепление потенциала, а также надлежащая правовая база.
Despite some African successes, ICT remained unaffordable, there was insufficient infrastructure and skills were rare. African countries had the lowest levels of access to, and usage of, ICTs and e-business adoption. Африканские страны имеют самые низкие показатели доступа к ИКТ, их использования и внедрения методов электронных деловых операций.
Several countries have established high-level taskforces charged with monitoring and overseeing the implementation of policies for ICTs, such as the ICT taskforce in Australia, and the National Information Technology Council in Malaysia. Ряд стран уже учредили целевые группы высокого уровня для мониторинга и надзора за осуществлением политики в области ИКТ.
The potential of ICTs to enhance various forms of South-South cooperation and to strengthen developing countries' solidarity based on digital inclusion has been recognized. ДЭСВ и ПРООН оказывали помощь в создании в Шанхае, Китай, Регионального центра по вопросам сотрудничества в области информатизации городов, который способствовал получению доступа к ИКТ и их использованию в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
The secretariat noted that ICTs had become very important for development strategies and policies, both as a productive sector and as a tool applied to other economic and social activities. Ей следует также отслеживать новые вопросы в международной торговле и международных перевозках, включая реформирование портов, правила безопасности на транспорте и связанные с этим издержки, транспортно-логистические услуги в рамках Генерального соглашения по торговле услугами, экологическое воздействие международного транспорта и роль ИКТ в упрощении процедур торговли.
ICTs represent one of the most effective tools for remedying the imbalance by allowing countries to take charge of their own tourism promotion, generate more revenue for the local economy, and remain competitive by promoting new and complementary tourism offers online. Туризм является информоемким сектором, поэтому в нем широко используются ИКТ. ИКТ могут выступать для развивающихся стран эффективным средством предложения своих туристических услуг на рынках и расширения своей клиентской базы.
Finally, the indicators identified to measure the World Summit targets include several of the Partnership core indicators on ICT infrastructure and ICTs in households, education and government. Наконец, установленные параметры для оценки достижения целевых показателей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне, включают несколько основных показателей Партнерства, касающихся инфраструктуры ИКТ, пользования ИКТ домашними хозяйствами и применения ИКТ в сфере образования и государственного управления.
Understanding the opportunities brought about by ICTs in the tourism industry, and implementing effective e-business solutions has become a priority for public authorities and tourism providers at national, regional and community levels in many developing countries. Использование ИКТ в целях развития туризма может принести экономические выгоды благодаря увеличению доходов для местной экономики и обеспечению вклада в местное развитие.
These taskforces, which often built on principles of take the form of public-private partnerships, analyse trends in ICT development and identify priority actions to boost performance in ICTs and their international competitiveness. К их числу относятся Целевая группа по ИКТ в Австралии и Национальный совет по информационной технологии в Малайзии.
ICTs are general purpose technologies which, thanks to significant drops in prices, are now used across a wide number of industries and have had productivity effects, measured and unmeasured ones. ИКТ являются общецелевыми технологиями, которые благодаря значительному снижению цен на них используются в настоящее время в целом ряде отраслей.
An inclusive information society will depend on governmental intervention to correct market failures, maintain competition, attract domestic and foreign investment and enhance ICT infrastructure and applications to maximize the socio-economic benefits of ICTs, especially for underserved communities. Формирование открытого для всех информационного общества будет зависеть от государственных мер по устранению сбоев рыночных механизмов, поддержанию конкуренции, привлечению внутренних и иностранных инвестиций и расширению инфраструктуры и программ ИКТ для обеспечения максимальной социально-экономической отдачи от ИКТ, особенно для слоев населения, не получающих надлежащего обслуживания.
ICTs and smartphones make it possible for city dwellers to benefit from new mobility business models such as carpooling, car sharing and incentive programmes that encourage biking to work. ИКТ и смартфоны позволяют горожанам пользоваться преимуществами новых моделей бизнес-мобильности, таких как совместное использование и почасовая аренда автомобилей и программы стимулирования поездок на работу на велосипеде.
ICTs that are used for so-called "dashboards" or operations centres combine data from different departments and allow cities to monitor risks in an integrated way. ИКТ, применяемые в центрах управления или диспетчерских, используются для сведения воедино данных из различных служб и предоставляют городам возможность осуществлять комплексный мониторинг рисков.
In Asia, a peer coaching programme was launched to improve the institutional capacity of teacher education institutions (TEIs) to use ICTs in teaching and learning. В Азии началась реализация программы наставничества, призванной повысить институциональные возможности учреждений, осуществляющих подготовку учителей, использовать ИКТ в процессе учебы и преподавания.
In the area of technical capacity-building UNCTAD and the CSTD have jointly developed a programme with the Centre des Technologies de l'Information, of the State of Geneva, to provide customized training in ICTs to developing country engineers. В области формирования научно-технической базы ЮНКТАД и КНТР совместно с Центром информационных технологий кантона Женева разработали программу, предусматривающую подготовку по гибкой программе инженеров - специалистов по ИКТ из развивающихся стран.
In conflict management and control of pandemic diseases, ICTs will help towards the organisation of an efficient early warning mechanism by providing the tools for constant monitoring of tension spots. в области регулирования конфликтов и борьбы с пандемическими заболеваниями ИКТ облегчают создание эффективных механизмов раннего предупреждения, обеспечивая возможности для постоянного отслеживания ситуации.
While globalization has both positive and negative effects, we can only agree with those critics who have pointed out that, as regards the new ICTs, the result has been a widening of the digital divide between developing and developed countries. Хотя у глобализации есть положительные и отрицательные стороны, мы можем только согласиться с критиками, подчеркивающими, что результатом ИКТ стало расширение цифрового разрыва между развивающимися и развитыми странами.
If implemented successfully, the support of governments and development partners can help ensure that ICTs in enterprises make a strong positive contribution to livelihoods and to poverty reduction. В случае ее успешной реализации, поддержка правительств и партнеров по развитию сможет обеспечить большой позитивный вклад ИКТ предприятий в создание источников средств к существованию и сокращение бедности.
In that sense, the role of infrastructure, access to Internet and ICTs was pointed out, as in some regions poor e-connections hampered development of competitive enterprises. В этой связи подчеркивалась роль инфраструктуры, доступа к Интернету и ИКТ, поскольку в ряде регионов формированию конкурентоспособных предприятий мешает слабое развитие электронной связи.
The earthquake and tsunami in Japan in March 2011 underscored the world's reliance on ICTs for disaster preparedness, response and recovery, particularly where health care is concerned. Землетрясения и цунами в Японии в марте 2011 года послужили лишним свидетельством большой роли ИКТ в обеспечении готовности к стихийным бедствиям в мире, реагировании и восстановлении, в частности в области здравоохранения.
In the outcome document, it is observed that close cooperation between landlocked developing countries and their respective transit countries is essential for improved connectivity in transport, energy and ICTs. В итоговом документе отмечается, что непременным условием укрепления связей в сферах транспорта, энергетики и ИКТ является тесное сотрудничество развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с соответствующими странами транзита.
Access to some ICTs and associated services may be better distributed more unevenly, at least initially, because there are trade-offs between the feasibility of extending access broadly and the practicality of concentrated and limited provision. Возможно, лучше обеспечивать неравномерный доступ к некоторым ИКТ и связанным с ними услугам, по крайней мере на начальном этапе, поскольку необходимо учитывать "плюсы" и "минусы" вариантов обеспечения широкого доступа и локального и ограниченного предоставления такого рода услуг.
Modern day ICTs transform all other infrastructure networks and services by bringing innovative cross-sectoral efficiencies by, for instance, linking nodes, grids, roads and railways into super-configurations of deeper and more efficient connectivity. Современные ИКТ преобразуют все другие инфраструктурные сети и услуги посредством инновационных межсекторальных средств повышения эффективности, с помощью которых, например, узловые пункты, сети, автомобильные и железные дороги соединяются в суперконфигурации углубленного и более эффективного сообщения.
In 2008, the Department of Economic and Social Affairs established the Global Initiative for Inclusive ICTs (G3ict), which has developed a virtual toolkit on e-accessibility policy, with support from a variety of public and private partners. В 2008 году Департамент по экономическим и социальным вопросам выдвинул Глобальную инициативу информационной и коммуникационной технологии в целях интеграции (Г3 ИКТ), в рамках которой при поддержке различных государственных и частных партнеров был разработан виртуальный набор инструментов политики в области электронного доступа.