Is the intervention able to influence changes for a more favourable context for using ICTs for poverty alleviation? |
Позволяет ли данное мероприятие обеспечить изменения, ведущие к формированию условий, в большей степени благоприятных для использования ИКТ в интересах сокращения масштабов нищеты? |
The potential contribution of ICTs to poverty reduction was analysed in the Information Economy Report 2010, which includes specific examples of how mobile phones can contribute to commerce and development. |
Возможный вклад ИКТ в уменьшение бедности был проанализирован в "Докладе об информационной экономике за 2010 год", в котором даются конкретные примеры того, как мобильная телефония способна вносить вклад в торговлю и развитие. |
The Branch website would benefit from an overhaul, to upgrade it to a level commensurate with an organization working on innovation and ICTs. |
Было бы целесообразно полностью перестроить веб-сайт Сектора, с тем чтобы довести его качество до уровня, соответствующего уровню организации, работающей над вопросами инноваций и ИКТ. |
ICTs have begun to enter mainstream discussions as a primary component of education, health, agriculture, employment and poverty reduction policies in general. |
Теперь ИКТ попадают в основное русло обсуждений в качестве одного из главных компонентов всей политики в области образования, здравоохранения, сельского хозяйства, занятости и сокращения масштабов нищеты. |
By the same token, ICTs can play a key role in developing e-business and enabling companies to better access global markets. |
Аналогичным образом, ИКТ могут сыграть ключевую роль в развитии электронного бизнеса и в расширении для компаний возможностей выхода на мировые рынки. |
The United Nations should remain at the forefront of efforts to enhance access to ICTs, inter alia, through the Internet Governance Forum. |
Организация Объединенных Наций должна по-прежнему играть ведущую роль в деле расширения доступа к ИКТ, в том числе по линии Форума по вопросам управления Интернетом. |
ICTs also have enormous potential to promote the convergence of many areas of science, engineering and technology by encouraging information flows across disciplines and cross-sectoral research to create new knowledge. |
ИКТ также располагают огромным потенциалом с точки зрения содействия сближению многих областей науки, инженерного дела и технологии, поскольку они благоприятствуют информационным потокам среди различных дисциплин и межсекторальным исследованиям в интересах генерирования новых знаний. |
The United Nations Conference on Trade and Development has developed several programmes and projects to train technically skilled professionals to use ICTs in various fields. |
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию разработала несколько программ и проектов для обучения обладающих техническими навыками специалистов применению ИКТ в различных областях. |
One is that ICTs play a critical role in the fragmentation of the global value-added chain and in shifting parts of production to different geographical locations. |
Первая из них касается ключевой роли, которую играют ИКТ в расчленении глобальных производственно-сбытовых цепочек и перенесении отдельных звеньев производства в различные географические регионы. |
UNCTAD has also helped countries to harness ICTs for their economic development by promoting e-tourism portals, which allow tourist destinations in developing countries to market their services to consumers directly. |
ЮНКТАД помогает также странам ставить ИКТ на службу своего экономического развития, поощряя создание порталов электронного туризма, которые позволяют туристским организациям в развивающихся странах напрямую предлагать свои услуги клиентам. |
The project aims to help expand access to ICTs to the estimated 800,000 villages and one billion people worldwide who have no access to telephones. |
Проект нацелен на содействие расширению доступа к ИКТ для примерно 800000 деревень и одного миллиарда человек во всем мире, которые не имеют телефонной связи. |
The Survey shows that much has been achieved by countries in their actions to introduce ICTs into their health systems. |
Обследование показало, что страны добились больших успехов в своих усилиях по внедрению ИКТ в своих системах здравоохранения. |
However, ICTs can be beneficial only if equitable access to them is ensured through multiplatform and language solutions, appropriate applications and capacity-building. |
Однако ИКТ являются благом лишь в том случае, если к ним обеспечивается равноправный доступ за счет использования различных платформ и языков, соответствующих прикладных программ и на основе наращивания потенциала. |
Falling prices for both services and devices brings ICTs within the reach of all people and economic sectors in an ever-growing global information society. |
Снижение цен как на услуги, так и на технические устройства способствует распространению ИКТ среди всех групп населения и секторов экономики в рамках непрерывно растущего глобального информационного общества. |
To what extent is the cooperation among the different stakeholders favourable to ICTs for poverty alleviation? |
В какой степени сотрудничество между различными заинтересованными сторонами создает благоприятные условия для использования ИКТ в интересах сокращения масштабов нищеты? |
Greater attention should also be given by all stakeholders to the potential contributions of ICTs towards the Millennium Development Goals and the reduction of poverty. |
Больше внимания все заинтересованные стороны должны также уделять потенциальному вкладу ИКТ в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и усилия по сокращению масштабов нищеты. |
Ministerial Round Table on Science, Technology and Innovation to meet the MDGs, including the ICTs |
Совещание министров "за круглым столом" по вопросам науки и техники и инновационной деятельности в интересах достижения ЦРДТ, включая ИКТ |
Without the new ICTs this would have been very difficult to attain. |
Без использования новых ИКТ решение этой задачи было бы сопряжено с большими трудностями. |
Similarly, a range of ICTs have enabled managers to identify, develop and implement energy efficiency projects in municipalities, factories and heat distribution systems. |
Аналогичным образом использование ряда ИКТ стало подспорьем для менеджеров в деле определения, разработки и осуществления проектов в области энергоэффективности на уровне муниципалитетов, отдельных предприятий и распределительных тепловых сетей. |
The G77 also indicated that the role played by ICTs in trade and transport facilitation deserved increased attention in UNCTAD's future programme of work. |
Группа 77 указала также, что роль, которую играют ИКТ в упрощении процедур торговли и перевозок, заслуживает усиления внимания в будущей программе работы ЮНКТАД. |
To contribute to the WTO discussions on e-commerce and the impact of ICTs on multilateral trade agreements |
внести вклад в проводимые в ВТО дискуссии об электронной торговле и влиянии ИКТ на многосторонние торговые соглашения; |
ICTs are expected to play an increasing role in the design and implementation of Customs modernization programmes and other trade and transport facilitation measures. |
Ожидается, что ИКТ будут играть все более важную роль в разработке и реализации программ модернизации таможенных служб и других мер по упрощению процедур торговли и перевозок. |
A direct contribution of ICTs to poverty reduction can come from its effects on overall economic performance by improving productivity and competitiveness and hence economic growth and job creation. |
Непосредственный вклад ИКТ в сокращение масштабов бедности может быть обеспечен за счет их воздействия на общую эффективность экономики через повышение производительности труда и уровня конкурентоспособности и, следовательно, форсирование экономического роста и создания рабочих мест. |
In other words, in developed economies innovation has become more a matter of adopting e-business than of deploying ICTs. |
Иначе говоря, в развитых странах инновационный процесс сводится не столько к освоению ИКТ, сколько к внедрению электронных деловых операций. |
Item 3: Building skills in developing countries: Training, networking and ICTs |
Пункт З: Система повышения квалификации в развивающихся странах: подготовка кадров, развитие сетей и ИКТ |