Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
Others acknowledge that changes are occurring in society as a result of ICTs, but they suggest that the truly transformative nature of these technologies has been exaggerated. Другие же признают, что благодаря ИКТ в обществе происходят новые процессы, но, по их мнению, преобразующая роль этих технологий преувеличивается.
A meeting in June 1996, convened jointly by the International Development Research Centre (IDRC) and UNCSTD, was used to enable several members of the Working Group to discuss future scenarios for the diffusion of ICTs and to consider policy actions that could be taken. Совещание, созванное в июне 1996 года, совместно Международным научно-исследовательским центром развития (МНИЦР) и КНТР ООН, было использовано для того, чтобы позволить членам Рабочей группы обсудить будущие сценарии распространения ИКТ и рассмотреть возможные стратегические меры.
The potential social and economic benefits of ICTs and measures that would enable developing countries and countries in transition to shape their NIIs more effectively are also considered. Здесь же рассматриваются потенциальные социально-экономические выгоды ИКТ и меры, которые позволят развивающимся странам и странам с переходной экономикой более эффективно сформировать свои НИИ.
Section 3 focuses on the importance of assessing the benefits and risks of ICTs, and reviews some of the steps being taken nationally and internationally to establish ICT strategies. В разделе 3 внимание заостряется на важном значении оценки выгод и рисков, связанных с ИКТ, и анализируются некоторые шаги, предпринимаемые на национальном и международном уровнях в целях разработки стратегий в области ИКТ.
Important choices must be made as to which components of this heterogeneous set of technologies and services should be produced domestically, and decisions are needed to ensure that ICTs are used to contribute to national development goals. Предстоит определиться в том, какие компоненты этой неоднородной гаммы технологий и услуг следует производить внутри страны, и потребуется принять решения, обеспечивающие, чтобы использование ИКТ вносило вклад в достижение национальных целей в области развития.
For example, computerized support systems can aid in the assessment, selection, application, adaptation and development of a broad range of technologies and services, including ICTs themselves. Например, компьютеризированные системы поддержки могут послужить подспорьем в оценке, отборе, применении, адаптации и разработке богатой гаммы технологий и услуг, включая сами ИКТ.
If these capabilities do not exist, or are insufficiently available in the workforce, developing countries and countries in transition will not be able to devise creative solutions using ICTs to resolve development problems. При отсутствии такого потенциала или недостаточной квалификации рабочей силы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой не смогут разработать творческих подходов к решению проблем своего развития на основе использования ИКТ.
To obtain the benefits of ICTs for sharing knowledge and accessing new scientific and technical knowledge, interactive learning and new forms of education and training extending beyond the workplace, are becoming important. Для использования преимуществ ИКТ в области обмена знаниями и получения доступа к новой научно-технической информации важное значение приобретают процессы интерактивного обучения и новые формы образования и профессиональной подготовки за пределами рабочего места.
However, in order to achieve the benefits and minimize the risks associated with ICTs, there is a need for assessment and action at the national level as well as internationally. Вместе с тем для реализации выгод и сведения к минимуму рисков, связанных с ИКТ, требуется проведение оценки и принятие практических мер на национальном и международном уровнях.
At the same time, however, there are fears that inequalities in the distribution of access to networks and in national capabilities to produce and use ICTs will exacerbate social and economic problems by widening the gap between rich and poor. В то же время высказываются опасения насчет того, что неравенство в условиях доступа к сетям и в уровнях национального потенциала для производства и использования ИКТ усугубит социально-экономические проблемы, увеличив разрыв между богатыми и бедными.
There is a growing need to evaluate the social and economic impacts of ICTs and to create opportunities for capacity building that will ensure their beneficial use and absorption within national economies and civil society. Все острее ощущается необходимость в оценке социально-экономических последствий применения ИКТ и в обеспечении возможностей для наращивания потенциала, который позволит обеспечить их выгодное использование и освоение в национальных хозяйствах и в гражданском обществе.
If this can be done, ICTs will play a substantial role in helping to reduce the growing income gap between rich and poor and encouraging their inclusion within the wider framework of society. Если это удастся сделать, то ИКТ смогут сыграть важную роль в сокращении все еще растущего разрыва в уровнях доходов богатых и бедных слоев и в содействии их вовлечению в более широкую структуру общества.
In this scenario, the rapid diffusion of ICTs provides a basis for a renewed search for positive human values and the recognition that these technologies embody opportunities for individual and collective social and economic growth. По данному сценарию быстрое распространение ИКТ обеспечивает основу для еще более энергичных поисков подлинных общечеловеческих ценностей и для признания того факта, что эти технологии открывают возможности для индивидуального и коллективного социально-экономического роста.
An international coalition moves to demonstrate the development potential of ICTs, and measures are taken by international organizations, national governments and local businesses to remove barriers to access to the global information society. Международная коалиция наглядно демонстрирует потенциал ИКТ в области развития, и международные организации, национальные правительства наряду с местными предприятиями принимают меры для устранения барьеров на пути доступа к глобальному информационному обществу.
This generates a slow but dynamic process of social and economic transformation that leads to improvement in some regions of the world as governments and enterprises in the newly industrializing countries of Asia and Latin America use ICTs to achieve a more pluralistic and culturally diversified world. Это дает толчок медленному, но динамичному процессу социально-экономической трансформации, которая приводит к улучшению положения в некоторых регионах мира благодаря использованию ИКТ правительствами и предприятиями новых индустриализующихся стран Азии и Латинской Америки для создания более плюралистической и культурно многообразной среды.
Curriculum revisions take into account the need for gender-specific training and education regarding the design and application of ICTs; учет при пересмотре учебных планов необходимости закладывания гендерного фактора в процесс профессиональной подготовки и обучения в преломлении к разработке и применению ИКТ;
Measures are taken to support monitoring and analysis of developments in these fora that affect the potential for the production of ICTs in the national context; осуществление мер, направленных на организацию системы отслеживания и анализа происходящих на этих форумах событий, которые затрагивают потенциал в области производства ИКТ на национальном уровне;
Governments and other stakeholders must be called upon to design new roles for the public and business sectors to enable ICTs to be harnessed to economic, social and environmental development goals. Правительствам и другим заинтересованным сторонам необходимо определить новую роль государственного и делового секторов, чтобы обеспечить возможности полнокровного использования ИКТ для достижения целей развития в экономической, социальной и экологической сферах.
They should take into account the ways in which ICTs give rise to new forms of social, economic and cultural interaction as well as exclusion. В этих стратегиях должны приниматься во внимание такие аспекты, как порождение ИКТ новых форм социального, экономического и культурного взаимодействия, а также маргинализации.
Although the coming decade will not see the eradication of the gap between rich and poor, if governments and other stakeholders design and implement effective ICT strategies, ICTs will help to reduce the gap for some of those who are disadvantaged or marginalized. Хотя в предстоящем десятилетии рассчитывать на преодоление разрыва между богатыми и бедными не приходится, если правительства и другие заинтересованные стороны разработают и претворят в жизнь эффективные стратегии в области ИКТ, то эти технологии помогут сократить этот разрыв для некоторых из тех, кто оказался ущемленным или маргинализированным.
The Commission had also requested United Nations agencies to assess their ability to provide assistance on ICTs and identify the areas in which they would best be able to help. Комиссия также просила учреждения Организации Объединенных Наций оценить свои возможности в плане оказания помощи по вопросам ИКТ и указать те области, в которых их помощь могла бы быть наиболее полезна.
The World Meteorological Organization is committed to the promotion, coordination and support of implementation of ICTs for improving global, regional and national production and the exchange and distribution of information and warnings on weather, climate and water. Всемирная метеорологическая организация активно занимается пропагандой, координацией и поддержкой усилий по внедрению ИКТ для улучшения положения на глобальном, региональном и национальном уровнях в области подготовки и распространения метеорологических, климатических и гидрологических данных и предупреждений и обмена такой информацией.
Application of ICTs is the basic issue of the penetration of the process, and e-commerce is the paramount area that stands out from among the application possibilities. Основную роль в распространении этого процесса играет применение ИКТ, и электронная торговля является приоритетной областью, которая выделяется среди возможных практических видов использования.
The survey identified potential business opportunities resulting from the World Wide Web and web-enabled technologies, and examined ways to extend the benefits of ICTs to the LDCs. В обследовании были определены потенциальные деловые возможности, открываемые "Всемирной паутиной" и вебтехнологиями, и проанализированы способы, позволяющие НРС увеличить выгоды, получаемые от ИКТ.
He expressed appreciation for initiatives such as ASYCUDA and ACIS, which were positive examples of the application of ICTs and an attempt to redress one aspect of the digital divide highlighted at the World Summit on the Information Society. Выступающий дал высокую оценку таким инициативам, как АСОТД и АКИС, являющихся положительным примером использования ИКТ и усилий, направленных на устранение одного аспекта "цифровой пропасти", что было отмечено на Всемирной встрече на высшей уровне по вопросам информационного общества.