A systematic approach to integrating ICTs as a means of implementation was still lacking. |
Систематический подход к интеграции ИКТ как средства реализации по-прежнему отсутствует. |
ICTs have profound effects upon societies around the world. |
ИКТ оказывают глубокое воздействие на весь мир. |
The Commission also produced a report on the application of ICTs in agriculture in Latin America. |
Комиссия опубликовала также доклад о применении ИКТ в сельском хозяйстве стран Латинской Америки. |
It was important to ensure that ICTs became an effective tool for reducing social and economic inequality. |
Важно обеспечить, чтобы ИКТ стали эффективным инструментом сокращения социального и экономического неравенства. |
ICTs also played a crucial role in the advancement of small and medium-sized enterprises and in trade facilitation. |
ИКТ также играют важную роль в развитии малых и средних предприятий и торговли. |
In 2011, ICTs had also played a central role in political transformation. |
В 2011 году ИКТ также сыграли ведущую роль в политических преобразованиях. |
In order to ensure sustainability, he called on development partners to support Congo's efforts to promote ICTs. |
В целях обеспечения устойчивости оратор призывает партнеров по развитию поддержать усилия Конго по продвижению ИКТ. |
Problems had been compounded by the effect of the economic and financial crisis on the mobilization of resources for ICTs. |
Проблемы усугубляются влиянием финансово-экономического кризиса на привлечение ресурсов для ИКТ. |
ICTs were an important engine for development, and were experiencing stable, rapid and uniform growth in the Russian Federation. |
В Российской Федерации ИКТ являются важным двигателем развития и характеризуются стабильным, быстрым и равномерным ростом. |
Every day, new companies were formed in the field of ICTs. |
Каждый день в области ИКТ создаются новые компании. |
New jobs could be created from the untapped potential of ICTs, health care and the green economy. |
Создание новых рабочих мест возможно благодаря неиспользованному потенциалу ИКТ, здравоохранения и зеленой экономики. |
Globalization was accelerated by ICTs, as well as global management and coordination. |
Глобализация ускоряется ИКТ, а также глобальным управлением и координацией. |
In order promote ICTs as accelerator of economic growth and regional integration the secretariat will implement a range of activities. |
Для поощрения ИКТ в качестве ускорителя экономического роста и региональной интеграции секретариат будет осуществлять ряд мероприятий. |
In addition, the Partnership is working on developing a methodology to measure the economic impact of ICTs. |
Кроме того, Партнерство занимается подготовкой методологии для определения экономического воздействия ИКТ. |
Exploiting the opportunities that ICTs provide in terms of creating capabilities requires continuous improvement in the technological infrastructure related to collaborative learning. |
Использование предоставленных ИКТ возможностей для создания потенциала требует постоянного улучшения технологической инфраструктуры, связанной с совместным обучением. |
ICTs offer a range of different opportunities for improving knowledge dissemination, educational development and the learning process at all levels. |
ИКТ дает ряд возможностей совершенствования распространения знаний, развития образования и процесса обучения на всех уровнях. |
Without ICTs, no ICT-driven data revolution will take place. |
Без ИКТ никакая информационная революция на базе ИКТ не будет возможной. |
The role of ICTs is discussed from several angles. |
Роль ИКТ рассматривается с нескольких точек зрения. |
ICTs can also be used to monitor water losses at relatively low cost. |
ИКТ могут также использоваться для относительно дешевого мониторинга потерь воды. |
In some respects, ICTs have often contributed to diminishing indigenous cultures, by accelerating assimilation. |
В определенной мере ИКТ зачастую способствовали размыванию коренных культур, ускоряя процесс ассимиляции. |
Children are beginning to interact with ICTs and use the Internet at an increasingly young age. |
Дети начинают взаимодействовать с ИКТ и использовать Интернет во все более младшем возрасте. |
ASEAN therefore called upon those countries with advanced ICTs to provide assistance to developing countries to help bridge the digital divide. |
Поэтому АСЕАН призывает страны с передовыми ИКТ оказать помощь развивающимся странам с целью ликвидации цифровой пропасти. |
As the "dependency" on ICTs increases, identifying and monitoring of risks involved in ICTs have become an important task. |
С ростом "зависимости" от ИКТ важной задачей становятся выявление и мониторинг рисков, связанных с ИКТ. |
Strategies to improve access to ICTs and the Internet include liberalizing local telecommunication markets to foster competition and creating a supportive legal and institutional environment to encourage investment in ICTs. |
Стратегия расширения доступа к ИКТ и Интернету предусматривает либерализацию местных телекоммуникационных рынков в интересах развития конкуренции и создание благоприятного правового и институционального климата, поощряющего инвестиции в ИКТ. |
Adopting ICTs is not enough to draw more offshoring and trade; how ICTs are used in practice also matters. |
Для привлечения офшоринга и новых торговых потоков одного лишь внедрения ИКТ недостаточно; имеет значение и то, как ИКТ используются на практике. |