| The 12 Cs of the pro-poor ICTs framework | Концепция ИКТ в интересах бедных |
| Typology of usage of ICTs in the agricultural sector | Виды использования ИКТ в сельскохозяйственном секторе |
| Percentage of health institutions using ICTs | Доля медицинских учреждений, использующих ИКТ |
| Presentation of country reports on ICTs | Представление страновых докладов по ИКТ |
| E.. Opportunities in ICTs | Е. Возможности в сфере ИКТ |
| IMPACT of ICTs on Business Sectors | ВЛИЯНИЕ ИКТ НА ДЕЛОВЫЕ СЕКТОРА |
| C. Available, affordable ICTs | С. Доступные и недорогостоящие ИКТ |
| The impact of ICTs on productivity and growth | Влияние ИКТ на производительность и рост |
| Most importantly, ICTs play an economic role by changing production processes within firms. | Крайне важное значение имеет тот факт, что ИКТ играют экономическую роль, вызывая изменения в производственных процессах внутри компаний. |
| The 2011 IER will address how ICTs can enable private sector development. | В ДТИ 2011 года будет рассмотрен вопрос о том, каким образом ИКТ могут обеспечить возможности для развития частного сектора. |
| Certain ICTs bring more to the development of business-enabling environments. | Некоторые ИКТ в большей степени подходят для создания условий, благоприятствующих бизнесу. |
| Bridging the digital divide - the uneven diffusion of ICTs - between and within nations is now a global objective. | Глобальной задачей в настоящее время является преодоление цифрового разрыва - неравномерного распределения ИКТ. |
| On the import side as well, ICTs have a positive effect on international service transactions. | ЗЗ. ИКТ позитивно влияют и на международный импорт услуг. |
| For example, subscription data from ITU's telecommunications/ICT indicators are often used to measure the penetration of ICTs. | Например, для измерения проникновения ИКТ часто используются данные о числе абонентов, которые берутся из телекоммуникационных показателей/показателей ИКТ МСЭ. |
| While the value of ICTs to all is recognized, therefore, its benefits may accrue disproportionately within society. | Хотя та польза, которую ИКТ несут для всех, и получила признание, в силу указанных причин распределение получаемых за счет ИКТ выгод может оказаться непропорциональным в рамках общества. |
| The enabling power of ICTs in building eresilient societies is not limited to disasters caused by natural hazards. | Созидательные возможности ИКТ в построении э-устойчивых обществ не ограничиваются бедствиями, вызванными опасными природными явлениями. |
| ICTs do not offer a panacea for social and economic development. | ИКТ не являются панацеей от всех социальных и экономических недугов. |
| Mr. Adthaporn Singhawichai highlighted how innovative ICTs were being used for disaster risk reduction in Thailand. | Г-н Адтапорн Сингхавичай затронул вопрос о том, как инновационные ИКТ используются в интересах уменьшения опасности бедствий в Таиланде. |
| There are still very many people whose lives have barely been touched by ICTs and others who have suffered unemployment or difficulties as a result of the introduction of ICTs. | Очень многие люди все еще не ощущают практически никакого воздействия ИКТ на свою жизнь, а некоторые к тому же столкнулись с проблемой потери работы или с другими трудностями в результате внедрения ИКТ. |
| ITU and the Global e-Sustainability Initiative issued a joint publication entitled Using ICTs to Tackle Climate Change, while ITU also organized symposiums and other activities to promote green ICTs. | МСЭ и Глобальная инициатива по электронной устойчивости опубликовали совместное издание "Использование ИКТ для решения проблем изменения климата"; кроме того, МСЭ организовал симпозиумы и провел другие мероприятия по продвижению экологичных ИКТ. |
| UNGIS emphasized that the role of ICTs for development should be fully recognized in the post-2015 development agenda, which should reflect lessons learned on the potential of ICTs to achieve the Goals. | ГИО ООН подчеркнула, что роль ИКТ в развитии должна быть в полной мере отражена в повестке дня в области развития на период после 2015 года, в которой необходимо учесть вынесенные уроки, касающиеся возможностей ИКТ в плане достижения Целей. |
| Accordingly, potentially offshorable jobs are those that use ICTs intensively, produce output that can be digitized or otherwise transmitted through ICTs or have no face-to-face contact requirements. | Таким образом, к потенциально выносимым за рубеж относятся те рабочие места, которые предполагают активное использование ИКТ, на которых производится продукция, могущая быть переведенной в цифровой формат или переданной при помощи ИКТ в иной форме, или которые не требуют личного общения работников. |
| Several paths can be taken to achieve social and economic progress through ICTs. | Существует несколько путей достижения социально-экономического прогресса через использование ИКТ. |
| For example, ICTs have facilitated the production, distribution and possession of child abuse images and materials. | Например, ИКТ использовались при производстве, распространении и хранении изображений материалов со сценами надругательств над детьми. |
| Without the new ICTs this would have been very difficult to attain. Similarly, a range of ICTs have enabled managers to identify, develop and implement energy efficiency projects in municipalities, factories and heat distribution systems. | Аналогичным образом использование ряда ИКТ стало подспорьем для менеджеров в деле определения, разработки и осуществления проектов в области энергоэффективности на уровне муниципалитетов, отдельных предприятий и распределительных тепловых сетей. |