Such initiatives need to leverage ICTs, as well as social networks and local cultural practices that promote sustainability. |
Такие инициативы должны задействовать ИКТ, а также социальные сети и местные виды культурной практики, которые способствуют устойчивости. |
ICTs can play a key role in streamlining administrative border and customs procedures for importing and exporting. |
ИКТ способны сыграть ключевую роль в упрощении административных пограничных и таможенных процедур при осуществлении импортных и экспортных операций. |
Accordingly, when formulating development policies more attention should be paid to how ICTs were applied in the productive sectors. |
Таким образом, при разработке политики в области развития следует уделять больше внимания вопросам применения ИКТ в производственном секторе. |
ICTs were a powerful force for development and offered many opportunities to disadvantaged sectors. |
ИКТ являются мощным стимулом развития и открывают большие возможности для представителей обездоленных слоев населения. |
Mr. Lakhal (Tunisia) said that ICTs had become essential for developing countries' participation in the world economy. |
Г-н Лахаль (Тунис) говорит, что ИКТ стали важнейшим инструментом участия развивающихся стран в глобальной экономике. |
Montenegro remained committed to the development of a modern and democratic society and to using the opportunities of ICTs to that end. |
Черногория будет и далее выступать за развитие современного демократического общества и использование потенциала ИКТ в этих целях. |
In addition to the emphasis on new ICTs, traditional means of communications remained vital. |
Наряду с широким использованием новых ИКТ, важную роль продолжают играть традиционные средства связи. |
ICTs also have the potential to build a critical mass of scientists and engineers to drive national development processes. |
ИКТ также способны наращивать критическую массу ученых и инженеров для того, чтобы двигать вперед процессы национального развития. |
ICTs can be instrumental in promoting technological learning and innovation in the productive sector by increasing information on suitable cost-effective technologies. |
ИКТ могут играть важную роль в поощрении технического обучения и нововведений в производственном секторе посредством увеличения объема имеющейся информации относительно подходящих и рентабельных технологий. |
ICTs are especially instrumental in this regard. |
ИКТ имеют особое значение в этой связи. |
ICTs can facilitate equitable access to and diffusion of knowledge. |
ИКТ могут содействовать равному доступу к знаниям и их распространению. |
Its main objective is to ensure that ICTs play a meaningful role in enhancing education and health conditions on the African continent. |
Главная цель инициативы - обеспечение того, чтобы ИКТ играли реальную роль в улучшении условий образования и здравоохранения на Африканском континенте. |
However, in some national e-strategies, ICTs are treated as a new growth and export sector only. |
Однако в некоторых национальных электронных стратегиях ИКТ рассматриваются только как новый сектор роста и экспорта. |
The Ministers agreed that member countries should work to promote the inclusion of local heritage in their respective ICTs strategies. |
Министры согласились с тем, что странам-участницам следует поощрять включение национального наследия в их соответствующие стратегии развития ИКТ. |
Among ICTs, mobile phones are the most widely spread in the developing world. |
Среди различных ИКТ наиболее широкое распространение в развивающемся мире получили мобильные телефоны. |
It also solicited the creation of four new groups in e-health, ICTs and disability, technological waste and gender. |
Предложено также создать четыре новые группы по электронному здравоохранению, ИКТ и инвалидности, технологическим отходам и гендерной проблематике. |
More emphasis is required by all stakeholders on the empowerment aspects of new ICTs. |
Нужно, чтобы все заинтересованные стороны уделяли больше внимания аспектам новых ИКТ, связанным с расширением прав и возможностей. |
ICTs offer unique opportunities for developing countries to narrow the development gap with industrialized countries. |
ИКТ открывают перед развивающимися странами невиданные возможности преодоления разрыва в уровне развития по отношению к промышленно развитым странам. |
Broadband connectivity and other ICTs had a huge and rapid transformational power in all socio-economic sectors. |
Широкополосная связь и другие ИКТ таят в себе огромный потенциал для быстрых перемен во всех социально-экономических секторах. |
Empowerment and the strengthening of democratic processes and ICTs in education should be priority themes for the Commission. |
Расширение прав и возможностей, укрепление демократических процессов и применение ИКТ в сфере образования должны быть приоритетными темами для Комиссии. |
Coordinated policy initiatives are needed across different areas to build local capabilities to master and adapt and apply ICTs efficiently. |
Чтобы действенным образом овладеть ИКТ и адаптировать и применять их, необходимы координированные стратегические инициативы, охватывающие различные области и позволяющие наращивать местный потенциал. |
There is an indication that demand-oriented policies which can raise awareness of ICTs are especially relevant in developing countries. |
Имеются признаки того, что ориентированная на спрос политика, способная повысить понимание ИКТ, особо актуальна для развивающихся стран. |
Public access and 'computer for every home' initiatives are vital in raising awareness and encouraging the take-up of ICTs. |
Инициативы общедоступного подключения и "компьютер в каждом доме" имеют огромное значение для повышения информированности и содействия внедрению ИКТ. |
From relatively low penetration rates in telecommunications, ICTs are now being used for several different and innovative purposes. |
Если раньше показатели развития телекоммуникаций были низкими, то в настоящее время ИКТ используются для ряда новаторских целей. |
These new ICTs have provided and will continue to provide the necessary technical and management solutions to meet sustainable energy objectives. |
Эти новые ИКТ обеспечивают и по-прежнему будут обеспечивать необходимые технические и управленческие решения для достижения целей устойчивой энергетики. |