Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
His Government was concerned by the digital divide and urged DPI to continue to raise awareness about the advantages of ICTs. Правительство Тринидада и Тобаго обеспокоено существованием разрыва в цифровых технологиях и призывает ДОИ продолжать повышать информированность о преимуществах ИКТ.
We affirm that development of ICTs provides enormous opportunities for women, who should be an integral part of, and key actors, in the Information Society. Мы подтверждаем, что развитие ИКТ открывает грандиозные перспективы для женщин, которые должны составлять неотъемлемую часть информационного общества и стать его ключевыми участниками.
By encouraging the development of e-business practices in the local economy, ICTs make it easier for countries to organize their tourism industry and stimulate cooperation among stakeholders. Способствуя развитию электронных деловых операций в местной экономике, ИКТ облегчают для стран задачу организации своей индустрии туризма и содействуют сотрудничеству между заинтересованными сторонами.
Advances in ICTs, combined with the rise in globalization, have made it possible for countries to provide products and services unconstrained by location or distance to potential clients. Развитие ИКТ наряду с продолжающимся процессом глобализации открывает перед странами возможность производить товары и услуги без оглядки на местоположение или удаленность потенциальных клиентов.
The heterogeneous, intangible, perishable and international character of tourism products explains the importance of information and the relevance of ICTs for this industry. Важная роль информации и значимость ИКТ для этой отрасли объясняется разнородным, нематериальным, "скоропортящимся"2 и международным характером туристической продукции.
E. Making effective use of existing technologies, especially ICTs and biotechnologies Е. Эффективное использование существующих технологий, особенно ИКТ и биотехнологий
New services, robotics, computer-aided design and new management techniques, made possible by ICTs, are all contributing to changes in the competitiveness of both firms and nations. Новые услуги, робототехника, автоматизированное проектирование и новые управленческие методы, появившиеся благодаря ИКТ, - все это способствует изменениям в конкурентоспособности фирм и государств.
The Working Group learned about how ICTs are permeating almost all sectors of society and, in many cases, affecting people's lives positively. Рабочая группа убедилась в том, что ИКТ проникают практически во все сектора общества и во многих случаях положительно сказываются на жизни людей.
The application of advanced ICTs in developing countries is playing an important role in contributing to improved food security, weather forecasting and the understanding of disease pathology. Применение передовых ИКТ в развивающихся странах играет важную роль в содействии повышению продовольственной безопасности, в повышении эффективности работы метеослужб и в понимании патологии заболеваний.
To strengthen the accumulation of national capabilities leading to greater preparedness for harnessing ICTs in support of development goals, the Working Group: Для форсирования накопления национального потенциала в интересах обеспечения большей подготовленности к использованию ИКТ в целях развития Рабочая группа:
Producing and using ICTs to social and economic advantage Производство и использование ИКТ в социально-экономических интересах
The management of ICTs for development requires that knowledgeable people and ICT applications be combined in ways that support national development priorities. Управление ИКТ в целях развития требует такого использования знающих людей и ИКТ, которое содействует решению приоритетных задач в области развития на национальном уровне.
Science, technology and innovation policies are formulated in the light of the new opportunities generated by ICTs; разработку научно-технической и инновационной политики с учетом новых возможностей, обеспечиваемых ИКТ;
Collaboration among science and technology research groups involved in the development and application of ICTs in developed and developing countries is encouraged; стимулирование сотрудничества между научно-техническими исследовательскими группами, занимающимися разработкой и применением ИКТ в развитых и развивающихся странах;
The UNCTAD review revealed considerable differences in the way, and the extent to which, individual agencies are using ICTs to improve their internal efficiency. В ходе проведенного ЮНКТАД обзора выявились значительные различия в методах и масштабах использования ИКТ отдельными учреждениями в интересах повышения своей внутренней эффективности.
The Service's three key areas were gender and microeconomic policies, women's entrepreneurship, and gender and ICTs. Тремя ключевыми направлениями службы являются гендерная и микроэкономическая политика, предпринимательская деятельность женщин и гендерные вопросы и ИКТ.
The African Group recognized that ICTs were important for social and economic development, but that better understanding of the limits of their impact was needed. Группа африканских стран признает, что ИКТ имеют важное значение для социального и экономического развития, хотя необходимо лучше понимать ограничения оказываемого ими воздействия.
With ICTs, however, the size and scale of the benefits forgone by failure to participate in the new "digital society" could be much greater. Вместе с тем в эпоху ИКТ из-за неспособности участвовать в новом "цифровом обществе" можно утратить гораздо более значительные блага.
The integration of ICTs into Poverty Reduction Strategy Papers would help donor States and United Nations agencies to identify the country's needs in terms of poverty alleviation. Интеграция ИКТ в Документы по стратегии сокращения масштабов нищеты поможет государствам-донорам и учреждениям Организации Объединенных Наций определить потребности страны в области борьбы с нищетой.
The Commission and the secretariat have interacted closely with the ICT Task Force in order to promote greater information exchange and coordination of activities in ICTs. Комиссия и секретариат тесно взаимодействовали с Целевой группой по ИКТ, с тем чтобы поощрять более активный обмен информацией и координацию деятельности в области ИКТ.
Information and communications technologies (ICTs) are having a profound impact on the functioning of the economy, as well as on people's lives. Информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) оказывают глубокое воздействие на функционирование экономики, а также на жизнь людей.
China expressed its readiness to work with UNCTAD on the legal aspects of e-commerce and ICTs, and urged donor countries to increase their inputs regarding this issue. Китай заявил о своей готовности взаимодействовать с ЮНКТАД по правовым аспектам электронной торговли и ИКТ и настоятельно призвал страны-доноры увеличить свой вклад в этой области.
ICTs have become such a powerful tool that that can either help narrow the gap between developing and developed countries or further increase the distance between them. ИКТ являются столь мощным средством, что могут способствовать как сокращению разрыва между развивающимися и развитыми странами, так и его увеличению.
For two full days, more than 50 Member States engaged in a very constructive discussion on the opportunities and challenges posed by the development of ICTs. На протяжении двух полных дней более 50 государств-членов принимали участие в весьма конструктивном обсуждении создаваемых развитием ИКТ возможностей и серьезных проблем.
ICTs are an important enabler of growth through efficiency gains and increased productivity, in particular by small and medium sized enterprises. ИКТ, способствуя повышению эффективности и производительности, прежде всего предприятий малого и среднего бизнеса, являются мощным катализатором экономического роста.