| New policy guidelines were produced on ICTs and educational transformation, while an analytical survey was published on the potential of ICTs in early childhood education. | Были подготовлены новые инструкции по ИКТ и преобразованиям в сфере образования, и был опубликован аналитический обзор о потенциале ИКТ для обучения детей в раннем возрасте. |
| Experts noted that ICTs made new business models and industry architectures possible. | Эксперты отметили, что ИКТ создают возможности для использования новых моделей предпринимательской деятельности и построения новой отраслевой архитектуры. |
| The United Nations and other international organizations were recognized as a catalyst for fostering digital opportunities and putting ICTs at the service of development. | Признается, что Организация Объединенных Наций и другие международные организации способны стимулировать использование возможностей цифровой технологии и применения ИКТ в интересах развития. |
| For instance, there are developing countries that lack access to ICTs, but that same lack is also an issue in developed countries. | Например, некоторые развивающиеся страны вообще не имеют доступа к ИКТ, причем с определенными проблемами в этой области сталкиваются даже развитые страны. |
| Access to some ICTs and associated services may be better distributed more unevenly, at least initially, because there are trade-offs between the feasibility of extending access broadly and the practicality of concentrated and limited provision. | Возможно, лучше обеспечивать неравномерный доступ к некоторым ИКТ и связанным с ними услугам, по крайней мере на начальном этапе, поскольку необходимо учитывать "плюсы" и "минусы" вариантов обеспечения широкого доступа и локального и ограниченного предоставления такого рода услуг. |
| RAM functions and responsibilities are exercised by several units such as the Executive Secretary's Office, the ICTS team, the Hernan Santa Cruz Library, the Procurement Section and others. | Функции и обязанности по ВДА выполняют несколько подразделений, таких как Управление исполнительного секретаря, группы СИКТ, Библиотека Эрнан Санта Крус, Секция закупок и другие |
| ICTS: The main objectives of the sub - cluster, as related to NEPAD's main goals, are to narrow the digital divide by participating in the implementation of the NEPAD Short-Term Action Plan (STAP) on Infrastructure. | СИКТ: Главные задачи работы по этому поднаправлению в увязке с основными целями НЕПАД заключаются в уменьшении "цифровой пропасти" за счет участия в осуществлении краткосрочного плана действий (КСПД) НЕПАД в области инфраструктуры. |
| According to some forecasts, ICTs would soon become so inexpensive that most countries would be able to connect to the global information infrastructure. | В соответствии с некоторыми прогнозами информационные и коммуникационные технологии вскоре станут столь недорогостоящими, что большинство стран смогут подключиться к глобальной информационной инфраструктуре. |
| (b) New technologies, including ICTs, biotechnology and nanotechnology, were creating new opportunities in countries at varying levels of development; | Ь) новые технологии, включая ИКТ, биотехнологию и нанотехнологию, создают новые возможности в странах, находящихся на разных уровнях развития; |
| The recently drafted industrial and technology policy of Brazil focused on national systems of innovation, and also technology development, especially in such areas as materials, ICTs and nanotechnology, as effective tools for poverty alleviation. | В Бразилии недавно была разработана новая промышленная и технологическая политика, в которой основное внимание уделяется национальным системам инновационной деятельности, а также развитию технологии, в частности, в таких областях, как материалы, ИКТ и нанотехнология, в качестве эффективных инструментов для борьбы с нищетой. |
| In Uganda, ICTs have facilitated women farmers' interaction with other parts of the country and in Mali they have helped women market their products. | В Уганде благодаря ИКТ женщинам-фермерам стало проще контактировать с другими частями страны, а в Мали эти технологии помогают женщинам реализовывать свою продукцию на рынке. |
| Since ICTs by their very nature can be used for dual purposes, the same technologies used in the process of electronic trade, for example, might also become a threat to international peace and security. | Поскольку ИКТ по своей природе могут использоваться двояко, те же самые технологии, используемые в процессе, например, электронной торговли, могут также стать угрозой для международного мира и государственной безопасности. |