Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
(a) As a platform technology and an enabler of development, ICTs can make an important contribution to the achievement of internationally agreed development goals. а) в качестве технологической платформы и инструмента развития ИКТ могут вносить важный вклад в достижение международно согласованных целей развития.
(c) The contribution of "older" ICTs, such as radio and television, is equally crucial in the building of the information society. с) Вклад "старых" ИКТ, таких, как радио и телевидение, также имеет огромное значение для построения информационного общества.
Though the digital divide is shrinking in some aspects and increasing in others, access to broadband ICT for digital inclusion can help enable universal, sustainable, ubiquitous and affordable access to ICTs by all. Хотя цифровой разрыв в отдельных своих проявлениях сокращается, а в других расширяется, доступ к широкополосным ИКТ в целях преодоления цифровой изоляции может способствовать обеспечению всеобщего, устойчивого, повсеместного и приемлемого по затратам доступа к ИКТ для всех.
In the area of e-environment, WMO continued in 2008 to establish monitoring systems, using ICTs, to forecast and monitor the impact of natural and man-made disasters. В области электронной охраны окружающей среды ВМО продолжала в 2008 году работу по созданию систем мониторинга с применением ИКТ для прогнозирования и мониторинга последствий стихийных и антропогенных бедствий.
This expert meeting would be organized in the framework of UNCTAD's contribution of the WSIS follow-up, showcasing the impact of ICTs on economic development and growth, and its relevance for action taken at the national, regional and global levels to implement the WSIS outcomes. Данное совещание экспертов будет организовано с учетом вклада ЮНКТАД в последующую деятельность по итогам ВВИО, с тем чтобы продемонстрировать влияние ИКТ на экономическое развитие и рост, и в свете ее роли в принятии мер на национальном, региональном и международном уровнях по реализации решений ВВИО.
The detailed outcomes of the survey will be released during the first quarter of 2012 in the form of an analytical report featuring the overall profile of the integration by Latin American and Caribbean countries of ICTs into their primary and secondary schools. Подробные итоги обследования будут опубликованы в первом квартале 2012 года в виде аналитического доклада, освещающего общее состояние работы стран Латинской Америки и Карибского бассейна по внедрению ИКТ в своих начальных и средних школах.
It also helps the port operator pay for the investment in dredging, cranes and ICTs, and it helps national customs invest in modern trade facilitation measures in the seaport and at the border crossings between the two countries. Это позволяет также оператору порта финансировать инвестиции в проведение дноуглубительных работ, приобретение кранов и внедрение ИКТ, а национальным таможенным службам - осуществление современных мер по упрощению процедур торговли в морском порту и в пунктах пересечения границ между двумя странами.
Delegations stressed the need to exploit opportunities therein and made reference to UNCTAD's Information and Economy Report 2010, which described how new technology developments were opening up many new opportunities for ICTs, not least mobile phones, to help reduce poverty. Делегации подчеркнули необходимость использования возможностей в этой области и сослались на Доклад ЮНКТАД об информационной экономике 2010 года, в котором описывается, каким образом новые технические достижения (и не в последнюю очередь мобильные телефоны) открывают многочисленные новые возможности для использования ИКТ в целях сокращения масштабов нищеты.
In terms of follow-up and evaluation, it requested that international and regional organizations "assess and report regularly on universal accessibility of nations to ICTs, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of ICT sectors of developing countries". В плане последующей деятельности и оценки в нем предлагалось, чтобы международные и региональные организации "проводили оценку и на регулярной основе представляли доклады об уровне универсальной доступности ИКТ в различных странах, с тем чтобы обеспечить создание равных возможностей для развития секторов ИКТ в развивающихся странах".
In light of current trends in trade, transport and security environment and the role of trade and transport efficiency in attracting FDI, WCO was increasingly encouraging its members to adopt ICTs. В свете современных тенденций в области торговли, транспорта и безопасности и роли эффективной торговли и перевозок в привлечении ПИИ Всемирная таможенная организация все более активно поощряет своих членов к расширению применения ИКТ.
To present and discuss the latest empirical evidence on the impact of ICTs on economic growth, firm competitiveness, trade, and employment, in particular in developing countries. представить и обсудить последнюю эмпирическую информацию о влиянии ИКТ на экономический рост, конкурентоспособность компаний, торговлю и занятость, в частности в развивающихся странах;
UNCTAD should within its mandate continue to provide a forum for international discussion and exchange of experiences on ICTs, e-business, their applications to promote trade and development and policies aimed at creating an enabling environment, at the national and international levels, for the information economy. ЮНКТАД следует в рамках ее мандата и далее выполнять функции форума для международных обсуждений и обмена опытом по вопросам ИКТ, электронных деловых операций и их применения для содействия торговле и развитию и стратегиям создания благоприятной среды на национальном и международном уровнях для формирования информационной экономики.
UNCTAD should within its mandate, in cooperation with other international organizations, and where appropriate non-governmental entities, contribute to capacity-building in the area of technology and ICTs for development in sectors of particular interest to developing countries. ЮНКТАД следует в рамках своего мандата в сотрудничестве с другими международными организациями и, где это целесообразно, с неправительственными организациями вносить вклад в укрепление потенциала в области использования технологий и ИКТ в целях развития секторов, представляющих особый интерес для развивающихся стран.
The following paragraphs present some results from UNCTAD's work on measuring the impact of ICTs on GDP growth in developing countries as an indication of the starting point from which further research work needs to be undertaken. Ниже приводятся некоторые результаты проведенной ЮНКТАД работы по количественной оценке воздействия ИКТ на рост ВВП в развивающихся странах в качестве ориентировочной отправной точки для дальнейшей исследовательской работы.
The way forward: key strategies for ICTs in transport and trade. ё) Предстоящая работа: основные стратегии использования ИКТ в торговле и перевозках.
Accessibility (in terms of both infrastructure and affordability) must be achieved; security and trust must be established; finally, managers and entrepreneurs need to be able to develop organizations that optimize the use of investments in ICTs. Технологии должны быть доступными (с точки зрения как инфраструктуры, так и стоимости), безопасными и надежными; наконец, управляющие и предприниматели должны быть в состоянии создавать такие организационные структуры, которые обеспечивали бы оптимальную отдачу от вложений в ИКТ.
Accordingly, a first set of questions that could be addressed by the experts concerns the promotion of access to ICTs in developing countries and questions of efficiency and equity that are connected with access issues. Поэтому первая группа вопросов, которые могли бы рассмотреть эксперты, касается облегчения доступа к ИКТ в развивающихся странах и связанных с таким доступом проблем эффективности и справедливости.
The meeting provided a forum for exploring the role of ICTs in poverty reduction, business development, trade in ICT goods and services, outsourcing and offshoring, and employment creation. Совещание послужило форумом для обсуждения роли ИКТ в сокращении масштабов нищеты, развитии предпринимательства, торговле связанными с ИКТ товарами и услугами, развитии внешних подрядов и оффшорной деятельность, а также создании новых рабочих мест.
Another study on the impact of new technologies in developing countries showed that ICTs are general-purpose technologies since their impact is reaching most adopting countries and across most economic sectors through backward and forward linkages. Еще одно исследование по вопросу о влиянии новых технологий в развивающихся странах показало, что ИКТ являются технологиями общего назначения, поскольку их влияние благодаря обратным и прямым связям ощущается большинством внедряющих их стран и в большинстве экономических секторов.
In the framework of the partnership programme with the State of Geneva's project on "Connect Africa", the secretariat continued to assist African countries in developing human resources in the area of ICTs. В рамках программы партнерства с проектом кантона Женева, который получил название "Связь с Африкой", секретариат продолжал оказывать помощь африканским странам в развитии ресурсов в области ИКТ.
UNCTAD technical assistance related not only to development and poverty reduction at the macroeconomic level, but also to specific sectors covered by UNCTAD's mandate such as transport, ICTs and investment. Техническая помощь ЮНКТАД связана не только с развитием и сокращением масштабов нищеты на макроэкономическом уровне, но и с такими конкретными секторами, охватываемыми мандатом ЮНКТАД, как транспорт, ИКТ и инвестиции.
In the last part of the twentieth century, the world economy witnessed an enormous increase in the generation of knowledge, resulting from the growth of research budgets and the availability of powerful research tools created by the rapid development of ICTs. З. В последние годы ХХ века в мировой экономике было отмечено колоссальное увеличение объема генерируемых знаний, обусловленное ростом бюджетов, выделяемых на исследования, и наличием мощных исследовательских инструментов благодаря быстрому развитию ИКТ.
The session provided an opportunity to raise awareness about the importance of science and technology and ICTs for development and to discuss the practicalities of following up on the outcomes of the Summit. Сессия дала возможность повысить информированность о значении науки и техники и ИКТ в интересах развития и обсудить практические аспекты выполнения решений Встречи.
Training material for the "ICT and tourism" course is available in English, French, Spanish and Portuguese, and aims to create awareness among policymakers and the private sector of the business opportunities and challenges created by ICTs when applied to the tourism industry. Учебные материалы по курсу "ИКТ и туризм" подготовлены на английском, испанском, португальском и французском языках и нацелены на разъяснение директивным органам и частному сектору коммерческих возможностей и вызовов, создаваемых ИКТ, применительно к отрасли туризма.
Telecentres, that is, public facilities where people can access ICTs, communicate with others and develop digital skills, are often a key policy or programme to bridge the digital divide in African and other developing countries. Телекоммуникационные центры, т.е. публичные центры, в которых люди могут получать доступ к ИКТ, общаться с другими и развивать свои навыки в цифровой сфере, зачастую являются одним из ключевых инструментов политики и программ преодоления "цифровой пропасти" в африканских и других развивающихся странах.