| Common objectives of an economic impact analysis are to examine the relationship between ICTs and productivity, economic growth or employment. | Общие цели анализа экономического воздействия ИКТ заключаются в изучении связи между ИКТ и производительностью, экономическим ростом или занятостью. |
| Input-output (I/O) matrices can be used to calculate the multiplier effects of ICTs. | Для расчета мультипликативного эффекта ИКТ могут применяться матрицы "затраты-выпуск". |
| There are a number of potential adverse impacts of ICTs on the privacy and security of individuals and organizations. | ИКТ могут оказывать отрицательное влияние на конфиденциальность и защищенность информации о физических и юридических лицах. |
| Measurement of the relationship between ICTs and the environment is a relatively new area. | Оценка связи между ИКТ и окружающей средой является сравнительно новой областью. |
| Innovative uses of radio and television broadcasting, combined with other ICTs, have emerged. | Появляются новые формы использования радио- и телевещания в сочетании с другими ИКТ. |
| Over time, ICTs offer enormous potential for making educational provision more inclusive. | Со временем ИКТ сулят колоссальные потенциальные возможности расширения охвата образования. |
| The international and regional programmes and funding possibilities for ICTs and public participation were discussed during the fifth session of the Workshop. | На пятом заседании Рабочего совещания обсуждались международные и региональные программы и возможности финансирования ИКТ и участия общественности. |
| One area of research should be focused on the abuse of ICTs. | Одним из направлений этого исследования должно стать злоупотребление ИКТ. |
| It implements projects with multi-purpose objectives, enhancing ICT literacy and building awareness on the potentials of ICTs. | Он реализует многоцелевые проекты, повышая грамотность в области ИКТ и пропагандируя потенциал ИКТ. |
| It promotes the application of ICTs in the tourism industry. | Содействие внедрению ИКТ в индустрии туризма. |
| UNCTAD also continued to actively support South-South initiatives in the field of ICTs. | ЮНКТАД также продолжала активно поддерживать инициативы Юг-Юг в области ИКТ. |
| The results suggest that ICTs have a positive effect on income growth. | Результаты свидетельствуют о позитивном влиянии ИКТ на рост доходов. |
| These country reports review the status of diffusion of ICTs, describe policies and provide specific recommendations aimed at ICT uptake in enterprises. | В этих страновых докладах анализируется положение дел с распространением ИКТ, описывается политика и приводятся конкретные рекомендации, нацеленные на освоение ИКТ предприятиями. |
| The ICT Analysis Section undertakes policy-oriented research and analytical work on ICTs. | Секция анализа ИКТ проводит исследовательскую и аналитическую работу по политике в области ИКТ. |
| ICTs have been in use in the logistics industry for quite some time. | Поэтому ИКТ уже достаточно давно используются в сфере логистики. |
| Nowadays, up to 80 per cent of container terminal operations are undertaken by private operators, who use the latest ICTs. | Сегодня до 80% операций контейнерных терминалов выполняются частными операторами, использующими новейшие ИКТ. |
| Furthermore, the introduction of ICTs needs to be accompanied by extensive capacity building. | Кроме того, внедрение ИКТ должно дополняться интенсивной подготовкой кадров. |
| ICTs can significantly reduce the number and the potential negative impact of physical inspections. | ИКТ помогают ощутимо снизить число и возможные негативные последствия физических проверок. |
| Measuring the economic impact of ICTs on growth and productivity has been a subject of intense investigation during the last decade. | Измерению экономического влияния ИКТ на рост и производительность в последнее десятилетие уделялось пристальное внимание. |
| For some developing countries, ICTs are still out of reach. | Для некоторых развивающихся стран ИКТ по-прежнему недосягаемы. |
| ICTs have an impact on employment and working conditions through several mechanisms. | ИКТ воздействуют на занятость и условия труда через ряд механизмов. |
| In the first place, enterprises must be able to fully exploit the benefits of ICTs. | Во-первых, предприятия должны быть способными в полной мере использовать преимущества ИКТ. |
| Developing countries' participation in the information economy is conditioned by the availability and affordability of ICTs. | Участие развивающихся стран в информационной экономике зависит от наличия и доступности ИКТ. |
| It was noted that statistics on employment in the ICTs sector were deficient. | Была отмечена нехватка статистических данных о занятости в секторе ИКТ. |
| ICTs were also accelerating the rate of technological development and adoption. | ИКТ ускоряют также процесс разработки и внедрения технологий. |