Common objectives of an economic impact analysis are to examine the relationship between ICTs and productivity, economic growth or employment. |
Общие цели анализа экономического воздействия ИКТ заключаются в изучении связи между ИКТ и производительностью, экономическим ростом или занятостью. |
Input-output (I/O) matrices can be used to calculate the multiplier effects of ICTs. |
Для расчета мультипликативного эффекта ИКТ могут применяться матрицы "затраты-выпуск". |
There are a number of potential adverse impacts of ICTs on the privacy and security of individuals and organizations. |
ИКТ могут оказывать отрицательное влияние на конфиденциальность и защищенность информации о физических и юридических лицах. |
Measurement of the relationship between ICTs and the environment is a relatively new area. |
Оценка связи между ИКТ и окружающей средой является сравнительно новой областью. |
Innovative uses of radio and television broadcasting, combined with other ICTs, have emerged. |
Появляются новые формы использования радио- и телевещания в сочетании с другими ИКТ. |
Over time, ICTs offer enormous potential for making educational provision more inclusive. |
Со временем ИКТ сулят колоссальные потенциальные возможности расширения охвата образования. |
The international and regional programmes and funding possibilities for ICTs and public participation were discussed during the fifth session of the Workshop. |
На пятом заседании Рабочего совещания обсуждались международные и региональные программы и возможности финансирования ИКТ и участия общественности. |
One area of research should be focused on the abuse of ICTs. |
Одним из направлений этого исследования должно стать злоупотребление ИКТ. |
It implements projects with multi-purpose objectives, enhancing ICT literacy and building awareness on the potentials of ICTs. |
Он реализует многоцелевые проекты, повышая грамотность в области ИКТ и пропагандируя потенциал ИКТ. |
It promotes the application of ICTs in the tourism industry. |
Содействие внедрению ИКТ в индустрии туризма. |
UNCTAD also continued to actively support South-South initiatives in the field of ICTs. |
ЮНКТАД также продолжала активно поддерживать инициативы Юг-Юг в области ИКТ. |
The results suggest that ICTs have a positive effect on income growth. |
Результаты свидетельствуют о позитивном влиянии ИКТ на рост доходов. |
These country reports review the status of diffusion of ICTs, describe policies and provide specific recommendations aimed at ICT uptake in enterprises. |
В этих страновых докладах анализируется положение дел с распространением ИКТ, описывается политика и приводятся конкретные рекомендации, нацеленные на освоение ИКТ предприятиями. |
The ICT Analysis Section undertakes policy-oriented research and analytical work on ICTs. |
Секция анализа ИКТ проводит исследовательскую и аналитическую работу по политике в области ИКТ. |
ICTs have been in use in the logistics industry for quite some time. |
Поэтому ИКТ уже достаточно давно используются в сфере логистики. |
Nowadays, up to 80 per cent of container terminal operations are undertaken by private operators, who use the latest ICTs. |
Сегодня до 80% операций контейнерных терминалов выполняются частными операторами, использующими новейшие ИКТ. |
Furthermore, the introduction of ICTs needs to be accompanied by extensive capacity building. |
Кроме того, внедрение ИКТ должно дополняться интенсивной подготовкой кадров. |
ICTs can significantly reduce the number and the potential negative impact of physical inspections. |
ИКТ помогают ощутимо снизить число и возможные негативные последствия физических проверок. |
Measuring the economic impact of ICTs on growth and productivity has been a subject of intense investigation during the last decade. |
Измерению экономического влияния ИКТ на рост и производительность в последнее десятилетие уделялось пристальное внимание. |
For some developing countries, ICTs are still out of reach. |
Для некоторых развивающихся стран ИКТ по-прежнему недосягаемы. |
ICTs have an impact on employment and working conditions through several mechanisms. |
ИКТ воздействуют на занятость и условия труда через ряд механизмов. |
In the first place, enterprises must be able to fully exploit the benefits of ICTs. |
Во-первых, предприятия должны быть способными в полной мере использовать преимущества ИКТ. |
Developing countries' participation in the information economy is conditioned by the availability and affordability of ICTs. |
Участие развивающихся стран в информационной экономике зависит от наличия и доступности ИКТ. |
It was noted that statistics on employment in the ICTs sector were deficient. |
Была отмечена нехватка статистических данных о занятости в секторе ИКТ. |
ICTs were also accelerating the rate of technological development and adoption. |
ИКТ ускоряют также процесс разработки и внедрения технологий. |