Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
"Bridging the Rural Digital Divide", or ICTs for rural development «Преодоление цифрового отставания сельских районов» или ИКТ в интересах развития сельских районов
The application of new ICTs such as the Internet and mobile telephones has become a crucial force in world economic and social development and can significantly assist countries in addressing major obstacles in agriculture and rural development. Использование новейших ИКТ, таких, как Интернет и мобильная телефонная связь, стало решающей силой мирового социально-экономического развития и может оказать странам существенную помощь в преодолении серьезных препятствий в области сельского хозяйства и развития сельских районов.
As noted in a report published under the auspices of the World Bank, ICTs provide access to information that can create earnings opportunities, improve access to basic services, or increase the impact of education and health interventions. Как было отмечено в одном из докладов, опубликованных под эгидой Всемирного банка, ИКТ обеспечивают доступ к информации, которая может создать возможности для получения доходов, улучшить доступ к базовым услугам или усилить отдачу от мер в области образования и здравоохранения.
While recognizing that the creation of new ICTs and the emergence of the network economy have presented developing countries with new opportunities for development, many representatives from different Governments indicated that there still existed two extreme scenarios: one positive and one negative. Признавая тот факт, что появление новых ИКТ и возникновение сетевой экономики открывают перед развивающимися странами новые возможности в области развития, многие представители различных органов государственной власти в то же время указывали, что по-прежнему возможны два крайних сценария: один позитивный и один негативный.
In that regard, it helped to promote the dissemination of best practices to be implemented in e-commerce in different sectors, and increased developing countries' awareness of potential benefits of ICTs and of how to exploit the new comparative advantages created by e-commerce in the LDCs. Тем самым оно содействовало распространению передовой практики в сфере электронной торговли в различных секторах и повышению информированности развивающихся стран в отношении потенциальных выгод ИКТ и методов использования новых сравнительных преимуществ, создаваемых электронной торговлей в НРС.
The development and use of open, interoperable, non-discriminatory and demand-driven standards that take into account needs of users and consumers is a basic element for the development and greater diffusion of ICTs and more affordable access to them, particularly in developing countries. Разработка и использование открытых, обеспечивающих возможность взаимодействия, недискриминационных и определяемых спросом стандартов с учетом потребностей пользователей и потребителей, - одно из основных условий развития и расширения распространения ИКТ и обеспечения более приемлемого в ценовом отношении доступа к ним, прежде всего в развивающихся странах.
We aim at making full use of the opportunities offered by ICTs in our efforts to reach the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and to uphold the key principles set forth in this Declaration. Мы намереваемся в полной мере использовать предоставляемые ИКТ возможности в нашем стремлении достичь согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия, а также отстаивать ключевые принципы, изложенные в этой Декларации.
ICTs can contribute to achieving universal education worldwide, through delivery of education and training of teachers, and offering improved conditions for lifelong learning, encompassing people that are outside the formal education process, and improving professional skills. ИКТ могут способствовать достижению во всемирном масштабе всеобщего образования путем предоставления средств получения образования и подготовки преподавателей, создания более совершенных условий для обучения на протяжении всей жизни, которое охватывало бы людей, находящихся вне рамок формальной системы образования, а также для совершенствования профессиональных навыков.
b) Promote new ways of organizing work and business with the aim of raising productivity, growth and well-being through investment in ICTs and human resources. Популяризировать новые способы организации работы и коммерческой деятельности с целью повышения производительности, содействия экономическому росту и росту благосостоянию путем инвестиций в ИКТ и людские ресурсы.
The ICT Task Force secretariat participated in panel I on "Indicators of Technology Development", and in panel III on "Enhancing Strategic Competitiveness in ICTs". Секретариат Целевой группы по ИКТ участвовал в совещаниях Группы I на тему "Показатели развития технологий" и Группы III на тему "Повышение стратегической конкурентоспособности в области ИКТ".
a) Governments, in cooperation with other stakeholders are encouraged to use and promote ICTs as an instrument for environmental protection and the sustainable use of natural resources. Органы государственного управления в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами призваны использовать и пропагандировать ИКТ как инструмент для охраны окружающей среды и устойчивого использования природных ресурсов.
The work of the Commission in the current inter-sessional period would be carried out through panels that would address different aspects of the main substantive theme, namely transfer of technology, diffusion and capacity-building with particular attention to absorption, and application of ICTs to enhance competitiveness. Работа Комиссии в течение нынешнего межсессионного периода будет осуществляться группами экспертов, которые изучат различные аспекты основной темы, такие, как передача технологии, распространение технологии и укрепление потенциала с заострением внимания на освоении и применении ИКТ в целях повышения конкурентоспособности.
The Meeting endorsed the work already done by the task manager, the International Telecommunication Union, on gender and ICTs and entrusted the task force to continue in accordance with the endorsed terms of reference. Совещание одобрило работу, проделанную Международным союзом электросвязи как руководителем проекта по гендерным вопросам и ИКТ, и поручило целевой группе продолжать свои усилия в соответствии с одобренным кругом ведения.
There was explicit recognition of the gravity of the digital divide, whereby many women, many young people, the disabled and many rural and marginal urban communities in Africa were distant from the advantages offered by ICTs. Было общепризнано, что проблема информационного разрыва, в силу которой многие женщины, многие молодые люди, инвалиды и многие сельские и маргинальные городские общины в Африке лишены возможности пользоваться преимуществами, создаваемыми ИКТ, носит серьезный характер.
Thus, the conference could be designed to tackle the obstacles facing developing countries in access to modern ICTs in particular, and could pave the way towards the creation of international and regional consortia aimed at ICT infrastructure-building in the developing countries. Таким образом, такая конференция могла бы быть направлена на преодоление препятствий, не позволяющих развивающимся странам получить доступ к современным ИКТ, и могла бы открыть путь к созданию международных и региональных консорциумов в целях развития инфраструктуры ИКТ в развивающихся странах.
Priorities for future R and D activity could also be usefully debated and frameworks for promoting R and D efforts in selected ICTs and areas of application put forward. Можно было бы также обсудить приоритетные задачи будущей деятельности в области НИОКР, а также предложить рамки для поощрения усилий в области НИОКР по отдельным ИКТ и сферам их применения.
The subregional and regional preparatory activities focused on the implementation of the Geneva Plan of Action through a Regional Action Plan and the two outstanding issues of Internet governance and financial mechanisms for ICTs for development. Субрегиональные и региональные подготовительные мероприятия были сосредоточены на осуществлении Женевского плана действий посредством Регионального плана действий и на двух остальных вопросах управления Интернетом и механизмов финансирования ИКТ в целях развития.
In line with the targets of connecting villages with ICTs and establishing community access points as well as encouraging the development of local content in local languages, the subprogramme organized two training workshops on the establishment of community e-centres. В соответствии с задачами подсоединения поселков к ИКТ и создания пунктов общественного доступа, а также поддержки разработки местного наполнения на местных языках подпрограмма организовала два учебных семинара по вопросу создания общинных электронных центров.
The diffusion of ICTs enables tourism businesses themselves to make tourism products and services directly available to a large number of consumers at relatively low cost, and to interact with them as well as with other tourism producers and distributors. Распространение ИКТ позволяет предприятиям туристической отрасли самим предлагать продукты и услуги непосредственно широкому кругу потребителей по относительно низким ценам и взаимодействовать с ними, а также с другими поставщиками туристических услуг и предприятиями, занимающимися их реализацией.
At its ninth session, held in Geneva from 22 to 25 February 2005, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development agreed that an Expert Meeting be held on the topic of "ICTs and Tourism for Development". На своей десятой сессии, состоявшейся 22-25 февраля 2005 года в Женеве, Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию постановила провести Совещание экспертов по теме "ИКТ и туризм в интересах развития".
For example, there are still large numbers of schools without access to ICTs, and many educational curricula do not provide the training needed to produce the new technologies, to customize them to local needs or to use them effectively. Например, множество школ все еще не имеют доступа к ИКТ, а многие учебные планы и программы не предусматривают курсов обучения метода создания новых технологий, их адаптации к местным потребностям и их эффективного использования.
To appreciate fully the scope and implications of the transformations that are under way, it is helpful to consider the heterogeneity of the technologies and services in the ICT revolution, and to consider the opportunities and constraints facing the producers and users of ICTs. Чтобы в полной мере оценить масштабы и значение происходящих преобразовательных процессов, полезно проанализировать такой аспект, как неоднородность технологий и услуг, затронутых революцией в сфере ИКТ, и рассмотреть возможности и трудности, возникающие в этой связи для производителей и пользователей ИКТ.
As research laboratories in the business and public sectors increase their connectivity to the GII, access to these databases is becoming essential to the design and production of ICTs and their use in traditional manufacturing and the service sectors of the economy. По мере все более активного подключения к ГИИ исследовательских лабораторий делового и государственного секторов доступ к этим базам данных приобретает исключительно важное значение для разработки и производства ИКТ и их использования в традиционной производственной деятельности и в секторах услуг экономики.
ICTs are contributing to the automation of production activities, including weaving and knitting machines, sewing machines, numerically controlled machine tools, and continuous process control in chemical and petrochemical plants. ИКТ вносят вклад в автоматизацию производственных процессов, включая работу ткацких и трикотажных станков, швейных машин, станков с числовым управлением, а также непрерывный технологический контроль на химических и нефтехимических заводах.
Representatives of the public and business sectors in the industrialized countries are shaping the GII to their own advantage and stakeholders are negotiating the "rules of the game" in every area affected by ICTs. Представители государственного и делового секторов в промышленно развитых странах придают ГИИ форму, отвечающую их собственным интересам, и заинтересованные стороны ведут согласование "правил игры" в каждой области, затрагиваемой ИКТ.