| Multinational firms are using ICTs to organize transnational production and research networks in response to international competition and the increased need for strategic interaction. | Многонациональные компании используют ИКТ для организации транснациональных производственных и исследовательских сетей под воздействием международной конкуренции и возрастающей потребности в стратегическом взаимодействии. |
| The spread of ICTs has favoured collaboration between the enterprise sector and knowledge institutions, as it greatly facilitates the codification and transmission of knowledge. | Распространение ИКТ способствует сотрудничеству между предпринимательским сектором и научно-образовательными учреждениями, поскольку оно в значительной степени облегчает систематизацию и передачу знаний. |
| Procuring ICTs - toolkit for e-business, 2004. | Закупка ИКТ - инструментария электронного бизнеса, 2004 год. |
| African countries had the lowest levels of access to, and usage of, ICTs and e-business adoption. | Африканские страны имеют самые низкие показатели доступа к ИКТ, их использования и внедрения методов электронных деловых операций. |
| Statistical information on ICTs and their use by enterprises was required to inform decision-making and the formulation of coherent policies. | Для принятия продуманных решений и разработки последовательной политики необходима статистическая информация по ИКТ и их использованию предприятиями. |
| The speaker provided examples of mechanisms adopted by the WCO to promote ICTs use among members. | Выступающий привел примеры механизмов, используемых Всемирной таможенной организацией для поощрения ее членов к применению ИКТ. |
| In the past decade, ICTs have become part of many developing countries' development plans and poverty reduction strategies. | За истекшее десятилетие ИКТ стали компонентом планов развития и стратегий сокращения масштабов нищеты во многих развивающихся странах. |
| But ICTs may also contribute to poverty reduction in several other ways. | Но ИКТ могут содействовать сокращению масштабов нищеты и рядом других способов. |
| In ocean shipping, historically the first uses of ICTs were based on individual point-to-point communication links between shippers and shipping companies. | В сфере морских перевозок ИКТ впервые стали применяться для создания индивидуальных каналов связи между грузоотправителями и судоходными компаниями. |
| Private sector participation in the provision of transport support services can contribute to introducing ICTs in the public sector and advancing reforms. | Участие частного сектора в оказании вспомогательных транспортных услуг может способствовать внедрению ИКТ в государственном секторе и проведению реформ. |
| Governments need to adopt holistic approaches when introducing ICTs and not limit their efforts to trade and transport facilitation. | При внедрении ИКТ правительствам следует придерживаться комплексных подходов, не ограничиваясь лишь упрощением торговых и транспортных процедур. |
| Research findings confirm that ICTs contribute positively to economic growth in developing and developed countries. | Результаты исследований подтверждают, что ИКТ вносят положительный вклад в экономический рост развивающихся и развитых стран. |
| ICTs boost productivity by improving the efficiency of individuals, firms, sectors and the economy as a whole. | ИКТ позволяют наращивать производительность труда на основе повышения эффективности работников фирм, отраслей и экономики в целом. |
| During the two-day event, experts will share their views, experience and best practices in respect of using ICTs to foster economic and social development. | В ходе двухдневного мероприятия эксперты обменяются мнениями, опытом и наработками использования ИКТ для активизации экономического и социального развития. |
| Globalization and liberalization, combined with rapid advances in ICTs, have created new dynamics of production, enterprise development and international competition. | Глобализация и либерализация в сочетании с быстрым прогрессом в области ИКТ обусловливают новую динамику производства, развития предприятий и международной конкуренции. |
| The results from this analysis also illustrate the positive impact of ICTs on economic growth in developing countries. | Результаты этого анализа также свидетельствуют о позитивном влиянии ИКТ на экономический рост в развивающихся странах. |
| ICTs facilitate trade by reducing transaction costs and information asymmetries for both goods and services. | ИКТ упрощают ведение торговли за счет снижения операционных издержек и уменьшения информационной асимметрии на рынках товаров и услуг. |
| ICTs are tools, and their utility depends on the capacity of the users. | ИКТ - это инструменты, и их полезность зависит от способностей тех, кто ими пользуется. |
| Thus investments in ICTs can widen existing social and economic divides. | Как следствие, инвестиции в ИКТ могут углублять существующее социальное и экономическое неравенство. |
| The social impacts of ICTs have not received much attention in past analyses. | В прошлом в рамках проведения анализа социальным последствиям ИКТ достаточного внимания не уделялось. |
| It was now becoming clearer under what conditions ICTs could have a positive impact on the economy. | В настоящее время становится все более очевидным, при каких условиях ИКТ могут оказывать положительное воздействие на экономику. |
| It was noted that ICTs were changing the way science and technology research and development were conducted. | Было отмечено, что ИКТ вызывают изменения в том, каким образом осуществляются научно-технические исследования и разработки. |
| Many delegates stated that science, technology and innovation and ICTs should be high priorities for UNCTAD. | Многие делегаты заявили, что ЮНКТАД должна уделять первостепенное внимание вопросам науки, техники, инновационной деятельности и ИКТ. |
| UNGIS organized a special session on harnessing ICTs for development during the fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. | В ходе четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам ГИОООН провела специальную сессию по использованию потенциала ИКТ в интересах развития. |
| UNCTAD's 2011 Information Economy Report identified new opportunities to use ICTs to enable private-sector development. | В "Докладе об информационной экономике" 2011 года, подготовленном ЮНКТАД, названы новые возможности использования ИКТ для создания необходимых условий для развития частного сектора. |