Примеры в контексте "Icts - Икт"

Примеры: Icts - Икт
ICTs have given rise to innovation and dynamism, reshaping the way we produce goods and services, and trade them. ИКТ породили новый дух новаторства и динамизма, изменив характер производства и сбыта товаров и услуг.
ICTs must also be looked at from a social and cultural perspective. Необходимо также рассматривать вопрос об ИКТ с социально-культурной точки зрения.
It is clear, however, that ICTs have a far greater impact than simply speeding up and facilitating the exchange of information. Однако очевидно, что ИКТ имеют куда более существенное воздействие и значение, чем простое ускорение и упрощение процесса обмена информацией.
We have repeatedly heard that ICTs are only a means and not an end. Мы неоднократно слышали заявления о том, что ИКТ являются лишь средством, а не самоцелью.
Foremost among those innovative tools and means for realizing improved capabilities are ICTs and the pursuit of e-government. Наиболее важными среди этих новаторских инструментов и средств создания более мощного потенциала являются ИКТ и переход к электронным методам управления.
At its inception, a very detailed questionnaire was developed to measure the uses of various ICTs and electronic commerce. С самого начала была разработана весьма подробная анкета для оценки разных видов использования различных ИКТ и электронной торговли.
Genuine international cooperation is essential to ensure real, tangible and sustained transfer of knowledge and ICTs to developing countries. Подлинное международное сотрудничество является непременным условием обеспечения реальной, ощутимой передачи знаний и ИКТ развивающимся странам на постоянной основе.
For years to come, ICTs will remain a fundamental, if not indispensable, infrastructure. В предстоящие годы ИКТ будет по-прежнему являться если не непременным, то одним из главных видов инфраструктуры.
At the same time, a large number of developing countries were unable to take advantage of either globalization or the development of ICTs. В то же время значительное число развивающихся стран оказались не в состоянии воспользоваться плодами глобализации или развития ИКТ.
ICTs can be integrated and applied in all sectors of programmes in innovative ways. ИКТ может быть интегрирована и применяться во всех секторах программ новаторскими способами.
Invite relevant stakeholders, especially the academia, to continue research on ethical dimensions of ICTs. Привлекать соответствующие заинтересованные стороны, прежде всего ученых, к продолжению исследования этических аспектов ИКТ.
To ensure universal access to ICTs is necessary for bridging the global and national divide. Обеспечение всеобщего доступа к ИКТ необходимо для преодоления разрывов на глобальном и национальном уровнях.
ICTs have far-reaching implications not just for economic sectors, but also for societies as a whole. Применение ИКТ влечет за собой далеко идущие последствия не только для экономических секторов, но и для обществ в целом.
In fact, ICTs had the potential to put developing countries in a position to "leapfrog" stages of development. Фактически ИКТ создают возможности, для того чтобы развивающиеся страны смогли "перепрыгнуть" через определенные стадии развития.
At the national level, Governments must put in place public policies that stimulate research into ICTs and disseminate the results of that research. На национальном уровне правительства должны разработать государственные стратегии, которые будут способствовать проведению научно-исследовательской работы в области ИКТ и распространению результатов этой деятельности.
Important to SMEs are access to finance to invest in ICTs, and the possibility of using online payment facilities. Важное значение для МСП имеют доступ к финансированию для вложения средств в ИКТ и возможность использования онлайновых платежных систем.
In that context, ICTs were increasingly recognized as much more than a key economic sector. В этом контексте ИКТ все чаще воспринимаются в качестве нечто большего, чем просто ведущий экономический сектор.
ICTs were recognized as a great tool, but one that required the proper environment to make it effective. ИКТ были указаны в качестве мощного инструмента, однако для получения отдачи от его использования необходимы соответствующие условия.
Reliable low-cost access influences the degree to which ICTs can be used by the population. Надежность и относительная низкая стоимость доступа к информации влияет на возможный уровень использования ИКТ населением.
The President also emphasized that ICTs could contribute to the empowerment of women and reduce gender inequalities. Председатель также подчеркнул, что ИКТ способны содействовать расширению возможностей женщин и сокращению неравенства в положении мужчин и женщин.
In short, ICTs represented a strategic instrument for achieving the millennium development goals. Короче говоря, ИКТ представляют собой стратегический инструмент достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
It also attests to the importance of integrating platform technologies, particularly biotechnology and ICTs, into the national development strategy. Она подтверждает также важное значение интеграции в национальные стратегии развития базовых технологий, в частности биотехнологии и ИКТ.
They will be essential for positioning developing countries to be able to take advantage of new ICTs. Они будут служить важнейшим механизмом обеспечения возможностей для использования развивающимися странами преимуществ новых ИКТ.
The absorption of ICTs involves not only technical capabilities but also effective planning and organizational abilities. Для применения ИКТ требуются не только технические навыки, но и эффективное планирование, а также организационные способности.
As advanced ICTs become more widely accessible and interlinked, a vast new range of applications is emerging. По мере расширения доступности и взаимного переплетения передовых ИКТ появляется широчайший спектр новых форм их применения.