Примеры в контексте "Icao - Икао"

Примеры: Icao - Икао
Concerning the promotion of environmentally sound modes of transport, the issue of the transfer of part of road and air traffic to other transport modes gave rise to an exchange of views in which the representatives of ICAO, Netherlands, T&E, Norway and IRU participated. В связи с вопросом о поощрении использования экологически приемлемых видов транспорта состоялся обмен мнениями по проблеме передачи части нагрузки в области перевозок, которая ложится на автомобильный и авиационный транспорт, другим видам транспорта; в обсуждении приняли участие представители ИКАО, Нидерландов, ЕФТОС, Норвегии и МСАТ.
A headquarters agreement is normally concluded by the Government of Canada with the international organization establishing itself in Canada, modeled on previous agreements signed with the United Nations organizations already established in Canada (e.g. ICAO). Между правительством Канады и международной организацией, открывающей свои учреждения в Канаде, обычно заключается соглашение о штаб-квартире, которое составляется по образцу предыдущих соглашений, подписанных с учреждениями Организации Объединенных Наций, уже имеющими свои представительства в Канаде (к примеру, ИКАО).
For the preparation of the report to the fifty-second session of the General Assembly on special action related to particular needs and problems of land-locked developing countries, the subprogramme received contributions from ECE, ESCAP, ECA, the World Bank, IMF, ICAO and FAO. При подготовке доклада для пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о специальных мерах, связанных с особыми потребностями и проблемами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, подпрограмме были выделены взносы ЕЭК, ЭСКАТО, ЭКА, Всемирным банком, МВФ, ИКАО и ФАО.
The proposal to use a dual page-numbering system (usual system and identification by part/chapter/chapter page as in the International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions) was referred to the Committee. Предложение об использовании двойной системы нумерации страниц (обычной системы и системы, используемой в Технических инструкциях Международной организации гражданской авиации (ИКАО) - часть/глава/страница) было передано на рассмотрение Комитета.
In response to the request of IMO and the decisions of ICAO, the COSPAS-SARSAT Council decided at its twenty-fifth session, in October 2000, to plan and prepare for the termination of 121.5 MHz satellite alerting on 1 February 2009. Учитывая просьбу ИМО и решения ИКАО, Совет КОСПАС-САРСАТ на своей двадцать пятой сессии в октябре 2000 года решил составить план и подготовиться к прекращению обработки спутниками сигналов на частоте 121,5 МГц 1 февраля 2009 года.
(b) The grounding of all aircraft registered under the Liberian flag until their owners produced documentary proof of their airworthiness under Liberia's civil aviation laws and standards based on those of the International Civil Aviation Organization (ICAO). Ь) Запрещение полетов всех летательных аппаратов, зарегистрированных под либерийским флагом, до тех пор, пока их владельцы не представят документальные доказательства их полетопригодности в соответствии с законами Либерии о гражданской авиации и нормами, основанными на положениях Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
The scope of works for these repairs is limited to those repairs necessary to maintain safe and operational runways, aprons, taxiways, strip areas, shoulders, threshold and lighting in accordance with safety standards set out by ICAO. Эти ремонтные работы будут ограничены лишь такими работами, которые необходимы для поддержания в безопасном и оперативном состоянии взлетно-посадочных полос, бетонированных площадок, рулежных дорожек, застроек вдоль взлетно-посадочных полос, обочин, прилегающих построек и систем освещения в соответствии с правилами техники безопасности, установленными ИКАО.
ICAO had monitored and collected data relating to incidents of unlawful interference with international civil aviation, and provided a list of unlawful interferences that occurred in 2004.10 ИКАО отслеживала и собирала данные об актах незаконного вмешательства в деятельность международной гражданской авиации и предоставила перечень таких актов, имевших место в 2004 году10.
In March 1998, with UNDP financial support, the International Civil Aviation Organization (ICAO) completed a study to update the costs of two major civil airports in the country - Roberts International and James Spriggs Payne airports. В марте 1998 года при финансовой поддержке ПРООН Международная организация гражданской авиации (ИКАО) завершила исследование по составлению новых смет расходов на реконструкцию двух основных гражданских аэропортов в стране - международный аэропорт Робертсфилд и аэропорт им. Джеймса Сприггса Пейна.
The Department of Peacekeeping Operations has selected a qualified candidate at the P-5 level from the International Civil Aviation Organization (ICAO) with an extensive commercial aviation background in international air transport operations. Департамент операций по поддержанию мира отобрал из числа сотрудников Международной организации гражданской авиации (ИКАО) кандидата, отвечающего предъявляемым требованиям, на уровне С5, который имеет большой опыт работы в коммерческой авиации в области международных воздушных перевозок.
The representative of the United Kingdom regretted that the new lay-out of the provisions for Class 6.2 in the UN Model Regulations, which had been closely reflected in the IMDG Code and the ICAO Technical Instructions, had not been reflected in the secretariat proposal to RID/ADR/ADN. Представитель Соединенного Королевства высказал сожаление в связи с тем, что новая структура положений класса 6.2 в Типовых правилах ООН, которая была точно отражена в МКМПОГ и Технических инструкциях ИКАО, не нашла отражения в предложении секретариата относительно МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
In this regard, a review team which consists of the ICAO AVSEC Expert Representative will visit Indonesia to review the steps and actions that has been done by Indonesia. В связи с этим Индонезию посетит группа по проведению обзора в составе эксперта-представителя ИКАО по вопросам авиационной безопасности, который проанализирует меры, принятые Индонезией в этой области.
ICAO had a particular problem in that the agencies with which it worked directly, usually the civil aviation authorities or the ministry of transport, were often outranked by the agencies charged with implementation of security measures, such as the police or military. Особая проблема, с которой сталкивается ИКАО, заключается в том, что статус ведомств, с которыми она непосредственно сотрудничает, обычно это управление гражданской авиации или министерство транспорта, часто бывает ниже статуса ведомств, занимающихся обеспечением безопасности, таких, как полиция или военные.
As far as ICAO safety audits are concerned none have been conducted on the UK mainland and no security audits have been conducted in the UK. Что касается проводимых ИКАО проверок обеспечения безопасности, то на основной территории Соединенного Королевства они не проводились, как и не проводились проверки обеспечения охраны.
Since publication of the previous survey, four States have received second-cycle ICAO USAP missions and two have received first-cycle follow-up missions. С момента публикации предыдущего обзора в четырех государствах побывали миссии УППАБ ИКАО второго цикла, а в двух - повторные миссии в рамках первого цикла.
a Neither pilot had prior knowledge of such a notice, and ICAO subsequently confirmed to the Monitoring Group that none had been issued. а Ни один из пилотов ничего не знал о таком извещении, а ИКАО впоследствии подтвердило Группе контроля, что такое извещение не рассылалось.
Recent projections by ICAO suggest that the global fleet may actually increase from the 18,773 aircraft which were in service in 2006 to more than 44,000 aircraft by 2036. Недавние прогнозы ИКАО позволяют предположить, что мировой парк воздушных судов может увеличиться к 2036 году с 18773 судов, эксплуатировавшихся в 2006 году, до более чем 44000 судов.
It established an Inter-programme Coordination Team on Space Weather, which will work in cooperation with the International Space Environment Service and relevant United Nations entities, including the Office for Outer Space Affairs, ITU, ICAO and IMO. Исполнительный совет ВМО учредил Межпрограммную координационную группу по космической погоде, которая будет работать в сотрудничестве с Международной службой по космической среде и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Управление по вопросам космического пространства, МСЭ, ИКАО и ИМО.
At its 100th session, two versions were considered, the first version prepared by Unidroit and amended to take account of comments by various delegations, and another prepared by the International Road Transport Union based largely on the ICAO Montreal Protocol. На сотой сессии Рабочей группы были рассмотрены два варианта, первый, подготовленный МИУЧП с внесенными в него исправлениями с целью учета замечаний, высказанных различными делегациями, а второй, подготовленный Международным союзом автомобильного транспорта, главным образом на основе Монреальского протокола ИКАО.
Moreover, the Republic of Korea plans to contribute US$55,000 to the Cooperative Aviation Security Program-Asia Pacific (CASP-AP) of the ICAO Asia-Pacific Regional Office by April 2006, and an additional US$50,000 in 2007. Более того, Республика Корея планирует внести 55000 долл. США в совместную программу авиационной безопасности Азиатско-Тихоокеанского региона, разработанную Азиатско-тихоокеанским региональным отделением ИКАО, к апрелю 2006 года и еще 50000 долл. США - в 2007 году.
The Joint Meeting preferred to place a remark in the report stipulating that modifications related to "differences in the IMDG Code and the ICAO technical instructions should not incur sanctions by the enforcement authorities". Совместное совещание предпочло включить в доклад замечание о том, что "за отступления от правил, вызванные использованием знаков, предусмотренных в МКМПОГ и Технических инструкциях ИКАО, которые незначительно отличаются от знаков, предписанных МПОГ/ДОПОГ, не должны применяться санкции со стороны контролирующих органов".
WMO will contribute to the development of the meteorological component of the ICAO communications, navigation and surveillance/air traffic management (CNS/ATM) systems, which involve the use of satellite systems to support the required air navigation performance and will contribute to increased aviation safety. ВМО будет участвовать в дальнейшей разработке метеорологической составляющей Глобальной системы связи навигации и наблюдения/управления воздушным движением ИКАО (СНН/УВД), в которой предусмотрено использование спутниковых систем для поддержки международного воздушного движения в части соблюдения надлежащих стандартов и повышения безопасности воздушного транспорта.
The Monitoring Team in consultation with ICAO and in close cooperation with the Committee has suggested transmitting the information contained in the list of entries of the individuals on the 1988 and Al-Qaida sanctions lists. Группа по наблюдению, по согласованию с ИКАО и в тесном сотрудничестве с Комитетом, предложила передавать им информацию, содержащуюся в позициях, касающихся лиц, включенных в санкционный перечень 1988 и санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды».
The CAAC supports and approves the universal aviation security auditing activities undertaken by the ICAO, and actively cooperates with the Organization's various security audit projects. Управление гражданской авиации Китая поддерживает и одобряет универсальную контрольную деятельность по обеспечению безопасности авиации, осуществляемую ИКАО, и оно активно сотрудничает с этой организацией в осуществлении различных проектов по оценке степени безопасности.
The threat posed to civil aviation by terrorist and other unauthorized use of man-portable air defence systems presents an enormous challenge to aviation security practitioners and ICAO accords the highest priority to the work on this subject, including cooperation with all partners involved. Угроза для гражданской авиации, которую представляет собой использование террористами и другими несанкционированными субъектами переносных зенитных ракетных комплексов, порождает чрезвычайно серьезную проблему для специалистов по обеспечению безопасности гражданской авиации, и ИКАО уделяет приоритетное внимание работе в этой области, включая сотрудничество со всеми заинтересованными партнерами.