| It is envisaged that these common standards will be adopted by ICAO in 2007. | Ожидается, что ИКАО утвердит эти общие нормативы в 2007 году. | 
| Legal Adviser, 28th session of the Legal Committee of ICAO (1992). | Юрисконсульт, 28-я сессия Юридического комитета ИКАО (1992 год). | 
| The guiding principles of the Chicago Convention, which represented ICAO's constitution, were non-discrimination, transparency and equality of opportunity. | Руководящими принципами Чикагской конвенции, являющейся основой деятельности ИКАО, являются недискриминация, транспарентность и равенство возможностей. | 
| The ICAO Council is the Organization's governing body. | Совет ИКАО является руководящим органом Организации. | 
| It invited the ICAO to report on the results of CAEP6 to the SBSTA at its twentieth session. | Он призвал ИКАО сообщить о результатах работы КООСВА6 на двадцатой сессии ВОКНТА. | 
| The same observation applies to ICAO and UNHCR web sites. | То же самое касается веб-сайтов ИКАО и УВКБ. | 
| ICAO has also developed a comprehensive strategy for enhancing aviation security over the 2011 to 2016 period. | ИКАО разработала также всеобъемлющую стратегию укрепления авиационной безопасности на период 2011 - 2016 годов. | 
| The Mission accepted the recommendation of OIOS calling for compliance with the relevant ICAO standards for the maintenance and rehabilitation of airfields. | Миссия согласилась с рекомендацией УСВН, призывающей соблюдать соответствующие требования ИКАО в отношении ремонта и восстановления аэродромов. | 
| The National Civil Aviation Security Program, based on ICAO standards, has been developed by officials. | Официальные лица разработали Национальную программу безопасности гражданской авиации, основанную на стандартах ИКАО. | 
| Most States of the subregion met the deadline of April 2010 set by ICAO for the introduction of machine-readable travel documents. | Большинство государств субрегиона уложились в установленные ИКАО сроки введения к апрелю 2010 года машиносчитываемых проездных документов. | 
| Most States implement the WCO SAFE Framework of Standards and are compliant with ICAO requirements. | Большинство государств осуществляют Рамочные стандарты безопасности ВТАО и выполняют требования ИКАО. | 
| In the light of the incidents, ICAO recommended that its member States conduct national risk assessments and mandatory screening of certain categories of cargo. | В свете этих инцидентов ИКАО рекомендовала государствам-членам проводить национальные оценки рисков и обязательную проверку некоторых категорий грузов. | 
| The Department of Field Support and WFP, with the assistance of ICAO, meet as the Aviation Technical Advisory Group. | Департамент полевой поддержки и ВПП при содействии ИКАО проводят совместные заседания в рамках авиационно-технической консультативной группы. | 
| Airfields maintenance and rehabilitation work carried out by MONUSCO is being certified by ICAO. | Проводимые МООНСДРК работы по аэродромному обслуживанию и восстановлению удостоверяются ИКАО. | 
| ICAO, IMO, UNIDO and WIPO have only one to two internal auditors. | ИКАО, ИМО, ЮНИДО и ВОИС имеют лишь одного-двух внутренних аудиторов. | 
| ICAO and IMO will continue their involvement in the operation of the World Area Forecast System. | ИКАО и ИМО будут и далее участвовать в эксплуатации Всемирной системы зональных прогнозов. | 
| ICAO has conducted audits of three States in the subregion. | ИКАО провела проверку трех государств в субрегионе. | 
| The secretariat provided training for more than 600 officials from 23 countries on special aspects of the security standards of ICAO. | Секретарит организовал подготовку более 600 должностных лиц из 23 стран, касающуюся специальных аспектов стандартов безопасности ИКАО. | 
| She requested the Ozone Secretariat to facilitate further such collaboration by working together with the ICAO secretariat. | Она попросила секретариат по озону способствовать дальнейшему такому сотрудничеству путем взаимодействия с секретариатом ИКАО. | 
| The Assembly, which is composed of representatives from all Contracting States, is the sovereign body of ICAO. | Ассамблея, состоящая из представителей всех Договаривающихся государств, является суверенным органом ИКАО. | 
| ICAO remains the only organization within the system that maintains a triennial cycle. | ИКАО остается единственной организаций системы, в которой сохраняется трехлетний цикл. | 
| ICAO has not submitted a report for some time. | Некоторое время ИКАО не представляла докладов. | 
| The Committee co-chairs were working with FAA to develop a joint paper for submission to the ICAO Assembly. | Сопредседатели Комитета сотрудничали с ФАА в разработке совместного документа для представления Ассамблее ИКАО. | 
| An agreement between the Department of Field Support and ICAO for the provision to MINUSTAH of the appropriate technical expertise is pending finalization. | Соглашение между Департаментом полевой поддержки и ИКАО о предоставлении МООНСГ необходимых технических специалистов еще не подготовлено. | 
| These missions are demonstrating a markedly increased level of implementation of the ICAO security standards. | Эти миссии демонстрируют заметно возросший уровень осуществления стандартов ИКАО в области безопасности. |