Примеры в контексте "Icao - Икао"

Примеры: Icao - Икао
The ICAO Council, when considering the report of the first session of IETC, had decided to maintain the Ad Hoc Group which would assist the Commission in fulfilling its mandate. Рассмотрев доклад о ходе работы первой сессии МТКВВ, Совет ИКАО постановил сохранить Специальную группу, которая будет оказывать помощь Комиссии в выполнении ее мандата.
In footnote 1, add the following sentence at the end: "The letters" LQ" are not permitted by the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions.". В конце сноски 1 включить следующее предложение: "Использование букв" LQ" не разрешается МКМПОГ и Техническими инструкциями ИКАО".
Major stakeholders in ICAO should be interested in having an objective external comprehensive review of the state of affairs of the Organization, highlighting areas where changes could be made toward modernization and the more efficient use of resources. Главные партнеры ИКАО должны быть заинтересованы в проведении объективного и всеобъемлющего внешнего обзора положения дел в Организации, показывающего, какими изменениями можно было бы добиться модернизации и более эффективного использования ресурсов.
However, it is difficult to see how these functions can be effectively undertaken given the limited financial and human resources available and the general financial constraints of ICAO. Однако трудно увидеть, как можно эффективно выполнять эти функции, учитывая ограниченный объем имеющихся финансовых и людских ресурсов, а также общие финансовые ограничения ИКАО.
During discussions at ICAO, it was suggested by some officers that in order to ensure a meaningful training programme, at least four to five per cent of the annual budget must be allocated. Во время бесед, проведенных в ИКАО, некоторые должностные лица отмечали, что для обеспечения результативности программы обучения на нее должно выделяться как минимум 4-5 % годового бюджета.
It further noted the importance of coordination by Parties at the national level of their work related to greenhouse gas emissions from international aviation and shipping under the UNFCCC, ICAO and IMO. Он далее отметил важность осуществления Сторонами на национальном уровне координации их работы в отношении выбросов парниковых газов при международных воздушных и морских перевозках в рамках РКИКООН, ИКАО и ИМО.
The proposed amendment to ICAO's policies on charges for airports and air navigation services enabling a portion of costs to be used for provision of SAR services was also described. Было сообщено также о предлагаемом изменении политики ИКАО в отношении сборов за портовые и аэронавигационные услуги, которое предполагает возможность использования части оплаты для оказания ПС услуг.
For example, in 1970, there were 100 acts of unlawful interference reported to ICAO, on both domestic and international flights, with 92 persons killed as a result of such acts. Например, в 1970 году по данным ИКАО произошло 100 актов незаконного вмешательства как на внутренних, так и международных рейсах, в результате которых погибли 92 человека.
In the area of physical protection 60 courses had been conducted in the past three years. ICAO pointed out that it was continuing the development of its programme for aviation security, designed for global application. За последние три года вопросам физической защиты было посвящено 60 устроенных учебных курсов. ИКАО указала, что продолжает разработку своей программы авиационной безопасности, рассчитанной на глобальное применение.
Counsel to the Government of India in the case concerning Appeal relating to the Jurisdiction of the ICAO Council at the International Court of Justice (1972). Поверенный правительства Индии в деле, касающемся апелляции, связанной с юрисдикцией Совета ИКАО в Международном Суде (1972 год).
Reference was also made to the role that could be played by ICAO, which has had a wide-ranging technical and economic regulatory role in the air transport industry. Была также отмечена та роль, которую в этом отношении могла бы сыграть ИКАО, выполняющая широкий комплекс функций по техническому и экономическому регулированию в воздушном транспорте.
He summarized some of the most important initiatives in which ICAO had been involved and which had the efficiency, growth and safety of commercial air transport as their rationale. Он кратко рассказал о наиболее важных инициативах ИКАО, в основе которых лежит стремление обеспечить эффективность, развитие и безопасность коммерческого воздушного транспорта.
The Panel investigated the re-routing of airlines during the Gulf War through communications with officials of the International Civil Aviation Organisation ("ICAO") and IATA. Группа изучила вопрос об изменении авиационных маршрутов в период войны в Персидском заливе в контакте с должностными лицами Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и ИАТА.
(b) The requirements of the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions shall be applicable to mixed packing within a package; Ь) положения МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО применяются в случае совместной упаковки в одну тару;
The European Union also noted with satisfaction the conclusions of ICAO concerning the compatibility of the provisions of the Terrorist Bombings Convention with those instruments and arrangements. Европейский союз также с удовлетворением отмечает выводы ИКАО о совместимости положений Конвенции о бомбовом терроризме с положениями этих документов и договоренностей.
The ICAO Panel of Legal and Technical Experts has elaborated a draft Charter on the Rights and Obligations of States Relating to GNSS Services, which embodies fundamental principles applicable to GNSS. Группа юридических и технических экспертов ИКАО разработала проект хартии прав и обязанностей государств в отношении служб ГНСС, в которой отражены основополагающие принципы применительно к ГНСС.
Other activities worth mentioning were the workshops and training courses organized by ICAO and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat, which was carrying out useful work in the dissemination of information on new forms of terrorism. Другие достойные внимания виды деятельности включают семинары и курсы подготовки кадров, организованные ИКАО и Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата, который ведет полезную информационную работу в отношении новых форм терроризма.
The Minister in charge of civil aviation has stated to the Panel that Liberia will now attempt to be in full compliance with the standards and recommended practices of ICAO. Министр, отвечающий за гражданскую авиацию, заявил представителям Группы о том, что отныне Либерия будет стремиться к обеспечению полного соблюдения стандартов и рекомендованной практики ИКАО.
The Minister of Transport indicates, however, that Liberia intends to comply with the standards and practices of ICAO. При этом министр транспорта сообщает, что Либерия намеревается соблюдать нормы и практические руководства ИКАО;
The representative of the United Kingdom proposed that the secretariats of IMO and ICAO should be invited so that their collaboration could be ensured from the start of the work. Представитель Соединенного Королевства предложил пригласить участвовать в совещании этой группы секретариаты ИМО и ИКАО, чтобы рассчитывать на их сотрудничество с самого начала работы.
A ministerial meeting held in Dakar on 3 March 2003 under the auspices of the ICAO regional office aimed to try to improve this situation within Roberts FIR. Совещание на уровне министров, состоявшееся в Дакаре 3 марта 2003 года под эгидой регионального управления ИКАО, преследовало цель улучшить ситуацию в пределах РПИ Робертс.
The meeting also noted that in order to ensure safe air navigation, all air traffic service units must operate in accordance with ICAO provisions on coordination of air traffic. Участники совещания отметили также, что для обеспечения безопасности воздушного движения все подразделения соответствующих служб должны функционировать в соответствии с положениями ИКАО о координации воздушного движения.
The Department of Peacekeeping Operations has developed an Air Operations Manual based on the ICAO Standards and Recommended Practices that most States have adopted for civil aviation operations. Департамент операций по поддержанию мира разработал руководство по авиаперевозкам на основе стандартов и рекомендуемой практики ИКАО, которые большинство государств используют в области гражданской авиации.
Finland has not experienced any particular difficulties in the implementation of the standards and recommendations of the International Civil Aviation Organisation (ICAO), as laid down in Annex 17 (Security). Финляндия не сталкивалась с какими-либо особыми трудностями в деле осуществления стандартов и рекомендаций Международной организации гражданской авиации (ИКАО), изложенных в приложении 17 (вопросы безопасности).
Moreover, these organizations and ICAO informed the Inspectors that they are unable to ensure that their suppliers are effectively applying the environmental regulations of their host countries, as required by contracts when supplying goods and services to them. Кроме того, эти организации и ИКАО сообщили Инспекторам, что они не в состоянии обеспечить эффективное применение их поставщиками экологических норм принимающих стран в соответствии с контрактами на поставку им товаров и услуг.