Примеры в контексте "Icao - Икао"

Примеры: Icao - Икао
ICAO believes that it would be worthwhile for Governments to explore the possibility of establishing autonomous authorities to operate their airports where this is in the best interest of providers and users. ИКАО считает, что правительствам следует изучить возможность создания автономных органов для эксплуатации их аэропортов, когда это наиболее всего отвечает интересам предоставляющих услуги учреждений и пользователей.
During the past two years, ICAO has greatly improved its cooperative relationships with multilateral financial institutions within and outside the United Nations, with the objective of expanding the resource base of its technical cooperation programme. В последние два года свое сотрудничество с многосторонними финансовыми учреждениями в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее значительно укрепила ИКАО, преследуя цель расширения ресурсной базы своей Программы технического сотрудничества.
ICAO is represented on a regular basis at the SADC Annual Consultative Conference, of which the most recent, held in January 1993, adopted strategies for the development of civil aviation. ИКАО на регулярной основе направляет своих представителей на ежегодные консультативные совещания САДК, на последнем из которых в январе 1993 года были приняты стратегии в области развития гражданской авиации.
Moreover, the ICAO Council was considering the holding of a major legal seminar among the activities marking the fiftieth anniversary of the signing of the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944. Кроме того, Совет ИКАО рассматривает вопрос о проведении крупного юридического семинара в рамках деятельности в ознаменование пятидесятой годовщины подписания Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года.
The seminar, to be held at Montreal, would address the relevant subjects in the work programme of ICAO and their relation to the United Nations Decade of International Law. На семинаре, который должен состояться в Монреале, будут рассмотрены соответствующие темы в программе работы ИКАО и их связь с Десятилетием международного права Организации Объединенных Наций.
Canada would seek to conclude a headquarters agreement with the UN based on similar agreements dealing with other specialized UN agencies, (e.g., ICAO). Канада хотела бы заключить соглашение о штаб-квартире с Организацией Объединенных Наций на основе аналогичных соглашений в другими специализированными учреждениями ООН (например, ИКАО).
The representatives of IATA and of ICAO, however, said that they wished to keep the present two-year period so as to be able to reflect consignors' requirements and technical progress in the regulations. Однако представители ИАТА и ИКАО заявили, что им хотелось бы сохранить нынешний двухгодичный период, с тем чтобы иметь возможность отразить потребности грузоотправителей и технический прогресс в положениях.
With a technical assistance programme conducted on a regional basis and paid for almost entirely by recipient countries, much of the ICAO operational activity is South-South. Поскольку программа технического содействия осуществляется на региональных условиях и почти полностью оплачивается странами-реципиента- ми, значительная часть оперативной деятельности ИКАО осуществляется по линии Юг-Юг.
The Joint Meeting at the same time decided to retain the current general provision concerning size reductions, which was also to be found in the IMDG Code and in the ICAO Technical Instructions. Кроме того, Совместное совещание решило сохранить существующее общее предписание относительно уменьшения размеров, которое также содержится в МКМПОГ и Технических инструкциях ИКАО.
The 32nd Session of the Assembly urged the ICAO Legal Committee to further work jointly with UNIDROIT to finalize the draft texts with a view to their submission to a Diplomatic Conference at the earliest possible date. На тридцать второй сессии Ассамблея призвала Юридический комитет ИКАО продолжать совместную работу с ЮНИДРУА по завершению подготовки проектов текстов с целью их представления Дипломатической конференции в самое ближайшее время.
Subsequently, a Legal Subcommittee was established by the Chairman of the ICAO Legal Committee to study, jointly with the UNIDROIT Committee of Governmental Experts, the draft instruments. Впоследствии Председатель Юридического комитета ИКАО учредил Юридический подкомитет для изучения совместно с Комитетом правительственных экспертов ЮНИДРУА этих проектов документов.
ICAO and IMO are continuing cooperation for the multi-modal use of GNSS in order to ensure that the service provided by the system will meet the needs of maritime users as well as the aviation community. ИКАО и ИМО продолжают осуществлять сотрудничество в области комплексного использования ГНСС для обеспечения того, чтобы предоставляемые системой услуги отвечали потребностям как морских, так и воздушных перевозчиков.
ICAO was of the opinion that in the area of coalition of resources, particularly as concerns international financial institutions, focus on common goals among recipients must be ensured. ИКАО считает, что в области объединения ресурсов, в особенности в том, что касается международных финансовых учреждений, необходимо сосредоточиться на общих целях получателей помощи.
Consequently, IATA is involved in and contributes actively to a broad range of ICAO activities in the field of air navigation, air transport and aviation security. Поэтому МАВТ активно участвует в осуществлении широкого спектра деятельности ИКАО в области аэронавигации, воздушных перевозок и безопасности полетов и вносит в нее свой вклад.
(b) Committees of the ICAO Council (observer status); Ь) комитеты Совета ИКАО (статус наблюдателя);
Consequently, the number one priority for these States should be to determine their positions on those provisions and to inform the International Civil Aviation Organization (ICAO) accordingly as soon as possible. Таким образом, первоочередной задачей этих государств является определение ими своей позиции по отношению к этим положениям и уведомление о ней в кратчайшие сроки Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
Small island developing States may obtain guidance from ICAO in the formulation of projects, location of donors for the funding of such projects and implementation of projects. Малые островные развивающиеся государства могут консультироваться с ИКАО по вопросам разработки проектов, поиска доноров для финансирования таких проектов и их осуществления.
Secondly, based on a Maastricht Ministerial Council Decision, the OSCE, in collaboration with ICAO, hosted the first international conference on enhancing the security features of travel documents. Во-вторых, ОБСЕ на основе решения Министерского совета, принятого в Маастрихте, в сотрудничестве с ИКАО провела первую международную конференцию по вопросу о повышении степени защиты проездных документов.
Intergovernmental cooperation also exists in the framework of ICAO and IMO for the development of technical regulations with a view to the abatement of emission levels from aircraft and ships respectively. Межправительственное сотрудничество развивается также в рамках ИКАО и ИМО в контексте разработки технических правил, направленных на снижение уровней выбросов из воздушных и морских судов, соответственно.
The contract included an arbitration clause as well as a clause that preserved any immunity that might accrue to ICAO. Текст договора включал арбитражную оговорку, а также оговорку о сохранении за ИКАО всех иммунитетов.
To date, Costa Rica has not been informed that ICAO will be conducting an audit as part of its Universal Security Audit Programme before the end of this year. К настоящему моменту Коста-Рика не получала сообщения о том, что ИКАО будет проводить в этом году проверку безопасности авиации.
In that respect, the view was expressed that it would be useful to continue to study the experiences of ICAO in its role as Supervisory Authority under the Aircraft Protocol. В этой связи было высказано мнение, что было бы полезно продолжить изучение опыта функционирования ИКАО в качестве контролирующего органа согласно Протоколу по авиационному оборудованию.
Set up an audit committee for ICAO and enhance the operational independence of the internal audit function within UNHCR, UNDP and UNICEF. Создать ревизионный комитет для ИКАО и усилить оперативную независимость подразделений внутренней ревизии УВКБ, ПРООН и ЮНИСЕФ
As a result, ICAO had been operating with two pay scales, which would be superseded by the scale resulting from the November 1999 survey. В итоге ИКАО функционировала при наличии двух шкал окладов, которые будут заменены шкалой, построенной по итогам обследования, проведенного в ноябре 1999 года.
It has been decided by the Unidroit Governing Council and the Council of ICAO that such a diplomatic conference is to be held in principle in South Africa in May 2001. Руководящий совет УНИДРУА и Совет ИКАО постановили, что такая дипломатическая конференция в принципе должна состояться в Южной Африке в мае 2001 года.