| Most States have also been audited through the ICAO Universal Security Audit Programme and continue to take the necessary corrective action. | Большинство государств подверглись также проверке в рамках Универсальной программы ИКАО по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности и продолжают принимать необходимые меры по исправлению положения. | 
| ICAO is working with States to ensure their full compliance with aviation security standards. | ИКАО сотрудничает с государствами в усилиях по обеспечению полного соблюдения ими норм авиационной безопасности. | 
| ICAO continues to develop and implement measures aimed at enhancing the security of travel documents. | З. ИКАО продолжает разрабатывать и принимать меры, направленные на повышение степени защиты проездных документов. | 
| To date, 81 ICAO Contracting States participate in the network. | В настоящее время в деятельности сети принимает участие 81 договаривающееся государство ИКАО. | 
| As the secretariat for the Convention on International Civil Aviation, ICAO coordinates and regulates international air travel. | ИКАО выполняет функции секретариата Конвенции о международной гражданской авиации, призванной обеспечивать координацию и регулирование международных авиаперевозок. | 
| ICAO and IMO required all 406 MHz ELTs and EPIRBs to be registered. | ИКАО и ИМО требуют регистрации АРМ и АРБ, работающих на частоте 406 МГц. | 
| ICAO has a limited personal promotion policy based mainly on seniority and proximity to retirement age. | В ИКАО применяются некоторые положения о персональном повышении в должности с учетом в основном трудового стажа и приближения пенсионного возраста. | 
| D. Training The need to address training was highlighted in the results of the 2005 Confidential Employee Survey conducted at ICAO. | Необходимость решения вопросов подготовки персонала подчеркивалась в результатах проведенного ИКАО в 2005 году конфиденциального опроса сотрудников. | 
| New passports will have security layers advised by ICAO and the EU. | Новые паспорта будут иметь уровневые элементы защиты, рекомендованные ИКАО и ЕС. | 
| ICAO sent a detailed report containing its conclusions. | ИКАО представила подробный доклад с изложением своих выводов. | 
| ICAO standards have been incorporated in BH Civil Aviation Safety Program. | В Программу безопасности гражданской авиации БиГ были включены стандарты ИКАО. | 
| The ICAO Security Manual contains guidance material on the interpretation and implementation of the SARPs. | Руководство ИКАО по вопросам безопасности содержит руководящие указания по толкованию и осуществлению САРП. | 
| ICAO has also developed under the AVSEC Mechanism a series of Aviation Security Training Packages and organises regional training courses. | В рамках механизма АВСЕК ИКАО подготовила также комплекты учебных материалов по вопросам авиационной безопасности и организует региональные учебные курсы. | 
| South Africa is actively participating in all these ICAO security activities. | Южная Африка является активным участником всех мероприятий ИКАО по обеспечению безопасности. | 
| The ICAO primary interlocutors are national civil aviation authorities. | Основными партнерами ИКАО являются национальные управления гражданской авиации. | 
| The second, ICAO, has indicated that full implementation may not be achieved until 2009. | Вторая организация - ИКАО - указала, что полностью переход на новые стандарты произойдет, вероятно, не ранее 2009 года. | 
| Follow-up visits to audited States are demonstrating a markedly increased level of implementation of the ICAO security standards. | Результаты последующих поездок в государства, в которых была проведена проверка, свидетельствуют о значительном повышении уровня осуществления стандартов безопасности ИКАО. | 
| ICAO also conducted an aviation medicine seminar in Gabon in November 2007 aimed specifically at training designated medical examiners. | В ноябре 2007 года ИКАО также провела семинар по авиационной медицине, конкретно предназначенный для обучения уполномоченных специалистов, занимающихся медицинскими обследованиями. | 
| A commitment to additional investment in this area will provide a safe aviation infrastructure in line with ICAO standards and industry best practices. | Поддержка в плане дополнительных инвестиций в эту сферу позволит создать безопасную авиационную инфраструктуру в соответствии со стандартами ИКАО и передовой практикой в этой области. | 
| Laissez-passer must meet the standards of the International Civil Aviation Organization (ICAO) for the document to achieve highest international recognition. | Пропуска должны отвечать стандартам Международной организации гражданской авиации (ИКАО), с тем чтобы документ получил максимальное международное признание. | 
| An inter-agency agreement was established with ICAO and MONUC. | Было заключено межучрежденческое соглашение с ИКАО и МООНДРК. | 
| In 2009, the Executive Directorate co-sponsored with ICAO one workshop in Abuja to introduce machine-readable travel document technology to Member States in western Africa. | В 2009 году Исполнительный директорат совместно с ИКАО организовал один практикум в Абудже в целях внедрения в государствах - членах Западной Африки технологии выпуска машиносчитываемых проездных документов. | 
| ICAO does not accrue the liability. | ИКАО не практикует начисления таких финансовых обязательств. | 
| ICAO does not use assessed contributions for operational activities. | ИКАО не использует начисленные взносы для финансирования своей оперативной деятельности. | 
| Nonetheless ICAO has not issued any specific guidelines on this issue. | Вместе с тем ИКАО не предложила каких-либо конкретных направлений деятельности по этим вопросам. |